Sin embargo, la Comisión considera que sería beneficioso simplificar aún más la estructura de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن هيكل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية يمكن أن يستفيد بشكل أكبر من زيادة المواءمة. |
En la esfera humanitaria, celebramos la reorganización de la Secretaría que dio origen a la creación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وفي المجال اﻹنساني، نرحب بإعادة تنظيم اﻷمانة مما أدى إلى إنشاء مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
Ese boletín sería útil para definir las funciones de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وستكون تلك النشرة إسهاما مفيدا في تحديد مهام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
La Comisión Consultiva espera que en el próximo presupuesto de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se refleje mejor el formato de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وتأمل اللجنة أن تجسد وثيقة الميزانية القادمة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشكل أفضل عملية الميزنة على أساس النتائج. |
Unas 20 conferencias sobre las actividades de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y emergencias humanitarias; | UN | وتنظيم ٠٢ محاضرة بشأن أنشطة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
Unas 20 conferencias sobre las actividades de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y emergencias humanitarias. | UN | وتنظيم ٠٢ محاضرة بشأن أنشطة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وحالات الطوارئ اﻹنسانية؛ |
También sería conveniente una mayor participación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de los organismos humanitarios que intervienen en operaciones que se llevan a cabo sobre el terreno. | UN | وسيكون من المفيد أيضا زيادة إشراك مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية والوكـالات اﻹنسانيـة المعنية، في العمليات الميدانية. |
En ese contexto, celebramos el inicio del Procedimiento de Llamamientos Unificados conjunto por parte de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وفي هذا السياق، نرحﱢب بإطلاق مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لعملية النداء الموحﱠد المشترك. |
También le deseamos éxito a la recientemente designada Oficial Encargada de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, Sra. Carolyn McAskie. | UN | ونتمنـــى النجـــاح أيضا للقائمة بأعمال مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانيـــة، السيدة كارولين ماكاسكي، التي عينت مؤخـــرا فـــي هذا المنصب. |
En este contexto se puso de relieve el papel de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وقد جرى التأكيد على دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد. |
También participó regularmente en las reuniones informativas mensuales de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para las organizaciones no gubernamentales. | UN | وشاركت أيضاً بانتظام في جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي أجراها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مع المنظمات غير الحكومية. |
Los esfuerzos sostenidos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, establecida en 1998, habían permitido lograr importantes progresos en los problemas abordados en esas recomendaciones. | UN | وأدت الجهود المستمرة التي بذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المنشأ عام 1998 إلى تحقيق تقدم هام بشأن المسائل التي تناولتها هذه التوصيات. |
También sería conveniente conocer la respuesta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ويرى أن رد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية سيكون مفيدا أيضا. |
El funcionamiento de este sitio en la Web corre a cargo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ويُشغل هذا الموقع الشبكي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
La Comisión Consultiva considera que sería beneficioso simplificar aún más la estructura de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن من المستصوب زيادة ترشيد هيكل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Las Naciones Unidas, por conducto de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios han colaborado en la elaboración de los acuerdos de funcionamiento de dicho órgano conjunto. | UN | وما برحت الأمم المتحدة تساعد، عن طريق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على وضع الترتيبات اللازمة لسير عمل الوحدة المشتركة. |
Los inventarios del equipo en todo el mundo no estaban adecuadamente consolidados, como en el caso de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وقوائم جرد المعدات الموزعة في أرجاء العالم ليست مجمّعة بالشكل الصحيح،كما هي الحال في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
En primer término, el papel de coordinación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). | UN | وأود أن أشير أولا إلى الدور التنسيقي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
De hecho, a pesar de un aumento recomendado del componente del presupuesto ordinario de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, todavía se prevé que los recursos extrapresupuestarios representarán el 94% de las necesidades totales de recursos de la OCAH para 2012-2013. | UN | والواقع أنه على الرغم من التوصية بزيادة مكون الميزانية العادية المخصص للمكتب السالف الذكر، ما زال متوقعا أن تمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 94 في المائة من احتياجات المكتب العامة لفترة السنتين 2012-2013. |
De ahí que el Representante acogiera con agrado que se uniera a la misión un representante de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios a fin de examinar esa necesidad y formular recomendaciones para atenderla. | UN | ولهذا سعد الممثل لانضمام ممثل من مكتب منسق الشؤون الإنسانية إلى وفد البعثة لدراسة هذه الحاجة وتقديم توصيات لمعالجتها. |
A ese respecto, los informes de la Oficina de Coordinación de los Programas de Asistencia Humanitaria y Económica de las Naciones Unidas relativos al Afganistán son muy ilustrativos. | UN | إن تقارير مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المعونة اﻹنسانية في أفغانستان تتضمن العديد من المعلومات المفيدة في هذا الصدد. |
El Coordinador del Socorro de Emergencia, de la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria, formuló una declaración introductoria. | UN | وأدلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق المساعدة الإنسانية ببيان استهلالي. |