ويكيبيديا

    "de la oficina en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب في
        
    • المفوضية في
        
    • للمكتب في
        
    • للمفوضية في
        
    • المكتب من
        
    • المفوضية فيما
        
    • المكتب فيما
        
    • المكتب خلال
        
    • للمفوضية على
        
    • مكتب في
        
    • التي يستخدمها مكتب اﻷمم المتحدة في
        
    • للمكتب على
        
    • للمكتب القطري في
        
    • المكتب بشكل
        
    • في المكتب القطري في
        
    Con autoridad delegada por el Secretario General, la División será responsable de administrar el personal de la Oficina en la Sede y de proporcionar servicios generales. UN وتتولى الشعبة، في إطار سلطة مخولة من اﻷمين العام، مسؤولية إدارة شؤون موظفي المكتب في المقر وتوفير الخدمات العامة.
    En particular, se está prestando asistencia en la redacción de una nueva ley de cárceles y en capacitar al personal de la Oficina en técnicas de redacción de documentos jurídicos. UN وتقدم المساعدة على وجه الخصوص في صياغة قانون جديد للسجون وتدريب موظفي المكتب في تقنيات الصياغة القانونية.
    El Alto Comisionado Adjunto prestará asistencia y apoyo administrativo a la Alta Comisionada y estará al frente de la Oficina en su ausencia. UN وسيقوم نائب المفوض السامي بمساعدة المفوض السامي وتوفير الدعم اﻹداري له وبإدارة المكتب في غيابه.
    El personal de la Oficina en la República Federativa de Yugoslavia seguirá de cerca determinados casos. UN وسيتابع موظفو المفوضية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حالات منتقاة.
    Actualmente, las actividades de la Oficina en la esfera de la trata de personas se dirigen en dos sentidos. UN ويسير عمل المفوضية في مجال الاتجار على جهتين في الوقت الحالي.
    Conviene señalar que figuran en este cuadro los puestos de apoyo a los programas asignados al personal de la Oficina en la sede. UN ويجدر بالذكر أن الوظائف المتعلقة بدعم البرامج للمكتب في المقر متضمنة في هذا الجدول.
    En opinión de la Administración, los estados financieros adjuntos son reflejo fiel de la situación financiera de la Oficina en su totalidad y de los programas, fondos y cuentas individuales, de los resultados de sus operaciones y de los cambios ocurridos en su situación financiera. UN وفي رأي اﻹدارة أن البيانات المالية المصاحبة تعرض بشكل ملائم الوضع المالي للمفوضية في مجموعه والوضع المالي لفرادى البرامج والصناديق والحسابات، ونتائج عملياتها والتغيرات في وضعها المالي.
    La Dependencia cuenta ahora con una plantilla completa y se encarga de gestionar todas las actividades de la Oficina en ese sector sumamente técnico. UN وقد اكتمل اﻵن تجهيز الوحدة بالموظفين، وهي مسؤولة عن إدارة أنشطة المكتب في هذا الميدان ذي الطابع التقني العالي.
    La distribución porcentual estimada del total de los recursos de la Oficina en el bienio 2000–2001 sería la siguiente: UN ٢٧ باء-٧ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي موارد المكتب في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ سيكون على النحو التالي:
    La distribución porcentual estimada del total de los recursos de la Oficina en el bienio 2000–2001 sería la siguiente: UN ٢٧ باء-٧ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي موارد المكتب في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ سيكون على النحو التالي:
    El Asesor Técnico Principal depende de la División en cuanto a las cuestiones técnicas y de la Oficina en cuanto a las cuestiones logísticas y administrativas. UN ويرفع كبير المستشارين التقنيين تقاريره إلى الشعبة في المسائل التقنية وإلى المكتب في مسائل السوقيات والمسائل اﻹدارية.
    La Comisión también acogió con satisfacción el acuerdo adoptado por el Gobierno de Camboya de prorrogar el mandato de la Oficina en Camboya. UN ورحّبت اللجنة أيضا بموافقة حكومة كمبوديا على تمديد ولاية المكتب في كمبوديا.
    En particular, celebra las actividades de la Oficina en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz y las adquisiciones. UN وأشاد إشادة بالغة بأنشطة المكتب في مجالي عمليات حفظ السلام والمشتريات.
    El logro de las metas de la Oficina en la esfera de la supervisión depende en última instancia de la calidad de su trabajo y de la importancia y los efectos de sus recomendaciones. UN وتحقيق أهداف المكتب في الرقابة يعتمد آخر الأمر على مدى جودة ما يقوم به من أعمال وعلى مدى أهمية وتأثير توصياته.
    En nombre del Alto Comisionado, los representantes del ACNUR en cada país, se ocupan de todos los aspectos de las actividades de la Oficina en el país o los países en que han sido acreditados. UN ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    En nombre del Alto Comisionado, los representantes del ACNUR en cada país, se ocupan de todos los aspectos de las actividades de la Oficina en el país o los países en que han sido acreditados. UN ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها.
    El representante permanente de la Oficina en Viena organizó el foro inaugural del Año Internacional de la Familia, en colaboración con la secretaría del Año Internacional. UN ونظم الممثل الدائم للمكتب في فيينا الندوة اﻹفتتاحية للسنة الدولية لﻷسرة بالتعاون مع أمانة السنة الدولية.
    Los consultores que realizaron el examen general de la Oficina en 2002 recomendaron la adición de este nuevo puesto. UN وقد أوصى بإضافة هذه الوظيفة الاستشاريون الذين أجروا الاستعراض الكامل للمكتب في عام 2002.
    La delegación sigue la evolución de la región y organiza cursos de capacitación y reuniones técnicas como parte del proyecto de cooperación técnica de la Oficina en Georgia. UN ويتولى مكتب حقوق الإنسان رصد التطورات في المنطقة وتنظيم التدريب وحلقات العمل في إطار مشروع التعاون التقني للمفوضية في جورجيا.
    Este aumento permitirá sufragar la participación de la Oficina en los servicios centrales de procesamiento de datos y gastos de apoyo. UN وستغطي الزيادة أيضا حصة المكتب من تكاليف خدمات ودعم الهياكل الأساسية لتجهيز البيانات المقدمة مركزياً.
    El Gobierno, en sus observaciones sobre el informe, cuestionó la exactitud y la objetividad de la Oficina en algunos aspectos. UN وفي تعليق الحكومة على التقرير، تساءلت عن دقة وموضوعية آراء مكتب المفوضية فيما يتعلق ببعض المسائل.
    Las responsabilidades de la Oficina en cuanto a la función de coordinación son las siguientes: UN ومسؤوليات المكتب فيما يتصل بوظيفة التنسيق هي:
    La labor de la Oficina en el período venidero se ajustará a fin de tener en cuenta algunos de los desafíos fundamentales que ha de abordar cada una de las dos comisiones. UN وسوف يُعدل عمل المكتب خلال الفترة المقبلة لمراعاة بعض التحديات البالغة الأهمية التي سوف تعالجها كل من اللجنتين.
    26. Las actividades de cooperación técnica de la Oficina en el país podrían clasificarse en cuatro categorías distintas, según los modos de ejecución: UN 26- ويمكن تصنيف أنشطة التعاون التقني للمفوضية على الصعيد القطري وفقاً لأربع فئات مختلفة تبعاً لطرائق التنفيذ:
    Sin embargo, considera conveniente mejorar la capacidad de la Oficina en algunos ámbitos, dentro de la estructura existente, y por ello recomienda la aprobación de 29 de los 92 puestos adicionales propuestos por el Secretario General. UN ومع ذلك، فإنها ترى فائدة في تعزيز قدرة مكتب في بعض المجالات، في إطار الهيكل الحالي، ولذلك، أوصت بالموافقة على 29 وظيفة من أصل 92 وظيفة إضافية اقترحها الأمين العام.
    26F.18 Las necesidades estimadas para el Servicio Médico Común (2.601.200 dólares) corresponden a la participación de la Oficina en ese Servicio. UN ٦٢ واو - ٨١ تمثل الاحتياجات التقديرية لدائرة الخدمات الطبية المشتركة )٢٠٠ ٦٠١ ٢ دولار( الحصة التي يستخدمها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف من الخدمات.
    Se acogió con beneplácito el establecimiento del sitio web de la Oficina, en el que se proporciona información sobre sus actividades. UN 214 - ورحبت اللجنة بإنشاء موقع للمكتب على الشبكة العالمية يوفر معلومات بشأن أنشطته.
    Los gastos del PNUD se indican en la partida presupuestaria de gastos administrativos de la Oficina en el país en el documento de apoyo al programa o en el presupuesto de proyecto. UN ويتم تحديد تكاليف البرنامج الإنمائي في بند الميزانية المتعلق بالتكلفة الإدارية للمكتب القطري في وثيقة دعم البرنامج أو ميزانية المشروع.
    Propone la expansión de la Oficina en las siguientes etapas: UN واقترح توسيع المكتب بشكل تدريجي على النحو التالي:
    189. En Bangkok, los funcionarios de la Oficina en el país trabajaron un número excesivo de horas extraordinarias. UN 189 - عمل الموظفون عددا مفرطا من الساعات الإضافية في المكتب القطري في بانكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد