El CERF ocupa el octavo puesto entre los contribuyentes de la OIM. | UN | ويحتل الصندوق المرتبة الثامنة بين المساهمين في المنظمة الدولية للهجرة. |
Estas cifras no incluyen, sin embargo, a los repatriados que cruzaron las fronteras sin ayuda de la OIM. | UN | بيد أن هذه الأرقام لا تشمل العائدين ممن عبروا الحدود دون مساعدة المنظمة الدولية للهجرة. |
La gran mayoría de las actividades de la OIM también se relacionan con la prestación de servicios a los emigrantes. | UN | كما تعنى الغالبية العظمى من أنشطة المنظمة الدولية للهجرة بتوفير الخدمات للمهاجرين. |
Los órganos de la OIM son el Consejo, el Comité Ejecutivo y la Administración. | UN | والهيئات الراسخة للمنظمة الدولية للهجرة هي المجلس، واللجنة التنفيذية، واﻹدارة. |
Por otra parte la Relatora Especial ha sostenido encuentros productivos sobre los temas de su mandato con representantes de la OIM y de la OIT. | UN | وعقدت اجتماعات مثمرة بشأن القضايا التي تشملها ولايتها مع ممثلين للمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية. |
A juicio de la OIM, existen muchas opciones viables que van desde la celebración de una conferencia internacional hasta reuniones en menor escala. | UN | وقال إن منظمة الهجرة الدولية ترى أن ثمة خيارات صالحة عديدة تتراوح بين عقد مؤتمر دولي وتنظيم اجتماعات أصغر حجما. |
Alrededor de 30.000 indios regresaron a su país con la asistencia de la OIM. | UN | وتمكن نحو ٠٠٠ ٠٣ هندي من العودة إلى الوطن بمساعدة المنظمة الدولية للهجرة. |
Me complace esta iniciativa de la OIM e insto a los gobiernos a que presten el apoyo financiero necesario para resolver este problema rápidamente. | UN | وأعرب عن ترحيبي بمبادرة المنظمة الدولية للهجرة وأحث الحكومات على تقديم الدعم المالي اللازم لحل هذه المشكلة بسرعة. |
Alrededor de 30.000 indios regresaron a su país con la asistencia de la OIM. | UN | وتمكن نحو ٠٠٠ ٠٣ هندي من العودة إلى الوطن بمساعدة المنظمة الدولية للهجرة. |
Respaldamos la labor de la OIM en lo que concierne a la asistencia para el regreso voluntario de los emigrantes. | UN | ونحن نؤيد عمل المنظمة الدولية للهجرة في المساعدة على العودة الطوعية للمهاجرين. |
El mandato de la OIM sin duda apoya los principios y objetivos de las Naciones Unidas. | UN | ولا شك أن ولاية المنظمة الدولية للهجرة تعتبر داعمة لمبادئ وأهداف اﻷمم المتحدة. |
Luxemburgo ha aportado 10 millones de francos de luxemburgo para asistencia al regreso y reasentamiento de desplazados por conducto de la OIM. | UN | ٥٧ - قدمت لكسمبرغ عن طريق المنظمة الدولية للهجرة ١٠ ملايين جنيه لكمسبرغي للمساعدة في برنامج العودة وإعادة التوطين. |
Ese enfoque es la base de la política de género que apoyan los Estados miembros de la OIM. | UN | وهذا النهج هو أساس السياسة التي تراعي نوع الجنس التي أقرتها الدول اﻷعضاء في المنظمة الدولية للهجرة. |
Las actividades de asistencia de todos los programas de la OIM relacionados con situaciones de emergencia están destinadas a determinar qué familias necesitan ayuda y ofrecérsela. | UN | وتعنى أنشطة المساعدة في كل برامج المنظمة الدولية للهجرة المتصلة بحالات الطوارئ بالاستدلال على اﻷسر وتلبية احتياجاتها. |
El informe de la OIM reconoce que se dispone de escasa información acerca de los objetivos concretos y las operaciones de estas agrupaciones criminales. | UN | غير أن تقرير المنظمة الدولية للهجرة يسلم بقلة المعلومات المتاحة بشأن اﻷغراض الخاصة لهذه الجماعات اﻹجرامية وعملها. |
La intervención humanitaria de la OIM para responder a los desastres naturales abarca la asistencia a las poblaciones desplazadas por estas catástrofes. | UN | ويشمل التدخل الإنساني للمنظمة الدولية للهجرة استجابة للكوارث الطبيعية، مساعدة السكان المشردين نتيجة لتلك الأحداث. |
Una de las responsabilidades principales de la OIM en los esfuerzos de emergencia alrededor del mundo es actuar como jefe de grupo global para la coordinación y gestión de los campamentos en situaciones de desastre natural. | UN | إن إحدى المسؤوليات الرئيسية للمنظمة الدولية للهجرة في الجهود المبذولة في حالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم هي العمل كقائد مجموعة للتنسيق وإدارة المخيمات على الصعيد العالمي في حالات الكوارث الطبيعية. |
Sra. Elisa Tsakiri, Directora de la Oficina de la OIM en Montenegro | UN | السيدة إليزا تساكيري، رئيسة المكتب القطري للمنظمة الدولية للهجرة في الجبل الأسود |
Habida cuenta de la activa participación de la OIM en la esfera de la migración, convendría a los intereses de los Estados Miembros de las Naciones Unidas examinar los medios y arbitrios de aumentar la cooperación entre esa organización y las Naciones Unidas. | UN | ونظرا للدور الفاعل للمنظمة الدولية للهجرة في مجال الهجرة، فإنه من مصلحة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تنظر في السبل والوسائل لتعزيز التعاون بين المنظمة الدولية للهجرة واﻷمم المتحدة. |
En junio del año en curso el Director General de la OIM y el Secretario General de las Naciones Unidas firmaron un acuerdo de amplia cooperación. | UN | ٦ - وأوضح أن المدير العام للمنظمة الدولية للهجرة واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وقعا في حزيران/يونيه ١٩٩٦ اتفاق تعاون شامل. |
Esto podría lograrse, entre otros procedimientos, mediante la integración de la OIM en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذا يمكن تحقيقه، في جملة أمور، بإدخال منظمة الهجرة الدولية في منظومة الأمم المتحدة. |
Modelo de la OIM | UN | النموذج الخاص بالمنظمة الدولية للهجرة |
Por ejemplo, con este fin se tiene proyectado establecer una serie de centros de rehabilitación, el primero de los cuales empezó a funcionar en Kiev en 2002, con el apoyo de la OIM. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تخطط، على سبيل المثال، لإنشاء عدد من مراكز إعادة التأهيل بدأ أولها بالعمل فعلياً في كييف عام 2002 بمساعدة مكتب المنظمة الدولية للهجرة. |
En el presente caso, el Comité observa que, durante su detención en Nouadhibou, las presuntas víctimas fueron entrevistadas por representantes del ACNUR, de la OIM y de la ONG Médicos del Mundo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن ممثلين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وللمنظمة الدولية للهجرة ولمنظمة أطباء بلا حدود قد استجوبوا الأشخاص المعنيين أثناء فترة احتجازهم في نواذيبو. |
La reunión del Consejo celebró sus deliberaciones en el marco del Diálogo Internacional de la OIM sobre las Migraciones. | UN | وأجرت دورة المجلس مناقشاتها في إطار الحوار الدولي الذي تديره المنظمة بشأن الهجرة. |
Varios miembros de la OIM en la sede y sobre el terreno participan activamente en cuestiones y/o proyectos relativos a los pueblos indígenas. | UN | 45 - لدى المنظمة الدولية للهجرة عدد من المقرات والموظفين الميدانيين الذين يشاركون بفعالية في قضايا و/أو مشاريع الشعوب الأصلية. |