ويكيبيديا

    "de la pensión alimenticia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النفقة
        
    • تحصيل نفقة
        
    • المتعلقة بالنفقة
        
    • مبلغ إعالة
        
    El Ministerio también está trabajando en consulta con la Policía de Namibia para mejorar el procedimiento usado para citar a los padres en casos de impago de la pensión alimenticia. UN وتعمل الوزارة أيضا بالتشاور مع شرطة ناميبيا على تحسين إجراءات استدعاء اﻵباء إلى المحكمة في قضايا النفقة.
    Cualquiera de los cónyuges podía interponer una demanda contra el otro si éste evadía el pago de la pensión alimenticia. UN وتستطيع المحكمة اتخاذ إجراء بدفع النفقة إلى أحد الزوجين إذا كان الزوج الآخر يتهرب من مسؤوليته.
    La obligación de pago de la pensión alimenticia nace de la ley española y no del convenio regulador de la separación o divorcio entre el autor y su ex esposa. UN فالالتزام بدفع النفقة نابع من القانون الإسباني وليس من اتفاق الانفصال أو الطلاق الذي وقّعه صاحب البلاغ وزوجته السابقة.
    En caso de fallecimiento del beneficiario, el derecho a solicitar los importes atrasados o impagos de la pensión alimenticia se transfiere a sus sucesores. UN وفي حالة وفاة المستفيد، ينتقل الحق في طلب المتأخرات أو مدفوعات النفقة غير المسددة إلى ورثة المستفيد.
    336. Al Comité le preocupa que en la práctica no se garantice de manera suficiente el pago forzoso de la pensión alimenticia. UN 336- تشعر اللجنة بالقلق لأن تحصيل نفقة الطفل ليس مؤمناً بما فيه الكفاية في الواقع العملي.
    El tribunal, considerando la situación financiera de ambas partes, determinará discrecionalmente el monto de la pensión alimenticia. UN وتقرر المحكمة، مراعية الموقف المالي لكل من الطرفين، وبناء على تقديرها مبلغ النفقة.
    Por último, ordenó la suspensión de la pensión alimenticia que debía pagarle el Sr. J. M. Savigny. UN وأخيراً، حكم القاضي بوقف النفقة التي كان السيد سافينيي ملزما بدفعها.
    El Sr. J. M. Savigny fue llamado a comparecer ante el tribunal penal por un delito de impago de la pensión alimenticia durante el período en que debería haber abonado esa pensión. UN وأحيل إلى محكمة الجنح بتهمة عدم دفع النفقة خلال الفترة التي كان فيها ملزماً بذلك.
    El tribunal declaró al Sr. J. M. Savigny culpable del impago voluntario de la pensión alimenticia durante dos meses. UN فقد ثبت للمحكمة أن السيد سافينيي مذنب بالمماطلة في دفع النفقة مدة شهرين.
    No obstante, el impago de la pensión alimenticia también se examina desde el punto de vista de los derechos del niño y por tanto se trata como delito penal y no civil. UN غير أنه ينظر إلى عدم دفع النفقة من منظور حقوق الطفل، ومن ثم فإنه يعامل باعتباره جريمة جنائية وليست جريمة مدنية.
    El tribunal decide la cantidad de la pensión alimenticia que el marido debe pagar a la esposa y a los hijos, sobre la base de su poder adquisitivo. UN وتقرر المحكمة كمية النفقة التي ستدفع للزوجة والأطفال على أساس قدرة الزوج على الكسب.
    Puede ocurrir que el marido repudie a la mujer debido a determinadas enfermedades o por no cumplir con sus obligaciones maritales; también en ese caso el juez determinará la cantidad de la pensión alimenticia. UN وقد تُرفَض الزوجة بسبب أمراض معينة أو بسبب عدم تلبية التزاماتها الزوجية؛ في هذه الحالة أيضا يقرر القاضي كمية النفقة.
    La cuantía de la pensión alimenticia se fija en función de las necesidades para mantener el nivel de vida de los hijos. UN ويُحَدّد مبلغ النفقة على المستوى المطلوب لإدامة المستوى المعيشي للأطفال.
    Asunto: Imposición de pena de prisión por impago de la pensión alimenticia UN الموضوع: الحكم بالسجن بسبب عدم دفع النفقة
    Podrá imponerse esta obligación coercitivamente, y el progenitor incurre en responsabilidad por impago de la pensión alimenticia. UN ويجوز إنفاذ الالتزام قسراً، ويتحمل الوالد المسؤولية الجنائية عن عدم دفع النفقة.
    Cuando los padres no cumplen esta obligación, se dicta una orden judicial sobre el pago de la pensión alimenticia. UN وإذا لم يقم الوالدان بإعالة أطفالهما القصر، فإن النفقة الشرعية لإعالة الأطفال تُفرض عليهما بقرار من المحكمة.
    Actualmente, la recuperación de pagos de la pensión alimenticia es un gran problema. UN واليوم، يمثل تحصيل مدفوعات النفقة مشكلة كبرى.
    67. Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño. UN 67- تشعر اللجنة بالقلق لعدم التزام الدولة الطرف بمبدأ عدم التمييز في تحصيل نفقة الطفل.
    e) El pago de la pensión alimenticia del niño (párr. 14 del art. 27); UN )ﻫ( تحصيل نفقة الطفل )المادة ٢٧، الفقرة ٤(؛
    1. Casos relacionados con el pago de la pensión alimenticia. UN ١ - الدعاوى المتعلقة بالنفقة.
    En los casos de juicio por el pago de la pensión alimenticia, el juez o magistrado puede ordenar que el empleador retenga del salario del padre los fondos equivalentes a la pensión alimenticia del menor y los entregue al tribunal si la madre presenta una denuncia por falta de pago. UN 43 ويمكن للقاضي و/أو الحاكم في قضايا إعالة الأولاد أن يأمر مكان عمل الأب باقتطاع مبلغ إعالة الأولاد وتسليمه إلى المحكمة إذا اشتكت الزوجة من عدم توفيره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد