En el cuadro infra se proporciona un desglose detallado de la plantilla. | UN | ويرد البيان التفصيلي لجدول ملاك الموظفين في الجدول التالي أدناه. |
En general, esa práctica es iniciada por las organizaciones y se justifica por la situación de la plantilla o por razones de eficiencia. | UN | وعموماً، فإن المنظمات هي التي شرعت في تطبيق هذه الممارسة، ويحثها على ذلك حالة ملاك الموظفين أو كفاءة هؤلاء الموظفين. |
La ampliación de la plantilla y la necesidad de contar con sistemas administrativos integrados han aumentado considerablemente las necesidades de equipo. | UN | وقد أدت زيادة عدد الموظفين والحاجة إلى إقامة نظم ادارية متكاملة إلى زيادة ملموسة في الاحتياجات من المعدات. |
Las funciones de esos puestos serán absorbidas dentro de la plantilla regional propuesta. | UN | وسيتم استيعاب مهام هذه الوظائف ضمن الهيكل الإقليمي المقترح لملاك الموظفين. |
El UNICEF colaboraría con su plantilla; si introducía cambios serían menores y no sustituiría a ningún miembro de la plantilla por un funcionario subalterno del cuadro orgánico. | UN | وبينت أن اليونيسيف ستعمل بالموظفين الحاليين، وأن التغييرات، إن وجدت، ستكون طفيفة، ولن يحل موظفون فنيون مبتدئون محل موظفين من الملاك الوظيفي العادي. |
En general, esa práctica es iniciada por las organizaciones y se justifica por la situación de la plantilla o por razones de eficiencia. | UN | وعموماً، فإن المنظمات هي التي شرعت في تطبيق هذه الممارسة، ويحثها على ذلك حالة ملاك الموظفين أو كفاءة هؤلاء الموظفين. |
La Comisión Consultiva espera que el examen de la plantilla concluya en el plazo previsto. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم الفراغ من استعراض ملاك الموظفين في الموعد المحدد. |
:: Gestión: reducción de la plantilla nacional | UN | :: الإدارة: تخفيض ملاك الموظفين الوطنيين |
A principios del decenio de 1950, se hizo gran hincapié en el análisis de la plantilla y el presupuesto. | UN | وفي أوائل الخمسينات، جرى التركيز بشدة على تحليل ملاك الموظفين والميزانية. |
Sin embargo, para poder aprovechar estos beneficios potenciales, habría que asegurar una integración o coordinación más estrecha de esa función con las de control de la plantilla de personal. | UN | ولكن لتحقيق هذه اﻹمكانية لابد من ضمان قيام تكامل أو تنسيق أوثق بين هذه المهمة والمهام المتعلقة بمراقبة ملاك الموظفين. |
La ampliación de la plantilla y la necesidad de contar con sistemas administrativos integrados han aumentado considerablemente las necesidades de equipo. | UN | وقد أدت زيادة عدد الموظفين والحاجة إلى إقامة نظم ادارية متكاملة إلى زيادة ملموسة في الاحتياجات من المعدات. |
En ninguna etapa de su funcionamiento la misión contó con el número de funcionarios necesarios para cubrir los puestos de la plantilla aprobada. | UN | ولم يكن عدد الموظفين المدنيين الشاغلين للوظائف قد وصل إلى مستوى القوام المأذون به في أي مرحلة من عمر البعثة. |
Las secciones restantes que contienen puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario no reflejan cambios de la plantilla. Cuadro 9 | UN | ولا تعكس أبواب الميزانية المتبقية التي تتضمن وظائف ممولة من الميزانية العادية تغيرا في إجمالي عدد الموظفين. |
En el anexo IV se presenta un desglose detallado de la plantilla. | UN | ويتضمن المرفق الرابع توزيعا مفصلا لملاك الموظفين. |
En el anexo V del presente informe aparece un desglose detallado de la plantilla. | UN | ويرد في المرفق الخامس لهذا التقرير تحليل تفصيلي لملاك الموظفين. |
73. El perfil de la plantilla de la Oficina del Interventor General debería servir para aumentar la independencia de la Organización y poner también a su disposición conocimientos especializados. | UN | ويتوقع أن يوفر ملمح الملاك الوظيفي لمكتب المراقب العام المعرفة الفنية ويأتي بمزيد من الاستقلال للمنظمة. |
En 1999 el Gobierno pagó 13.497 millones de won a 30.417 empresas en las que más del 6% de la plantilla eran ancianos. | UN | وفي سنة 1999، قدمت الحكومة 497 13 مليون ون إلى 417 30 من الشركات التي يمثل المسنون فيها أكثر من 6 في المائة من القوة العاملة. |
Análisis de la plantilla general 2003 a 2005 53 Lista de figuras | UN | الأول-9 تحليل مستويات الوظائف الإجمالية من عام 2003 و2005 54 |
Asimismo, en el examen de la plantilla se vio la necesidad de crear puestos adicionales para corregir la gran falta de personal del Servicio. | UN | وأشار استعراض الملاك أيضا الى الحاجـة الى وظائف إضافية لتصحيح النقص الحاد في الموظفين في دائرة إدارة الاستثمارات. |
IS3.62 No se propone modificación alguna de la plantilla de la Sección de Ventas. | UN | ب إ ٣-٢٦ لا تقترح أي تغييرات في ملاك موظفي قسم المبيعات. |
En abril se presentó la primera versión de la plantilla a representantes de los cantones, la República Srpska y el distrito de policía de Brcko. | UN | وقد عرضت النسخة الأولى من النموذج على ممثلي مراكز الشرطة في الكانتونات، وجمهورية صربسكا، وبرتشكو، في نيسان/أبريل. |
En el presupuesto se preveía también la supresión progresiva de la plantilla durante el período de liquidación. | UN | ونصت الميزانية أيضاً على التخفيض التدريجي لعدد الموظفين أثناء فترة التصفية. |
Distribución de la plantilla propuesta por Oficina de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda | UN | توزيع ملاك الوظائف المقترح لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، حسب المكاتب |
Las mujeres representan el 65% de la plantilla y el 53% de los funcionarios del Cuadro Orgánico. | UN | وتشكِّل المرأة نسبة 65 في المائة من العدد الإجمالي للموظفين ونسبة 53 في المائة من موظفي الفئة الفنية. |
El OSE alentó al GCE a cooperar con el Grupo de Expertos para los países menos adelantados y el Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) en la preparación de la plantilla. | UN | وشجعت الهيئة فريق الخبراء الاستشاري على التعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في تطوير هذا النموذج. |
En el anexo I del presente documento se ofrece un desglose de la plantilla propuesta para el contingente de las Naciones Unidas. | UN | وترد تفاصيل جدول الموظفين المقترح لوحدة اﻷمم المتحدة في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة. |
Resumen de la plantilla financiada actualmente con cargo a la cuenta de apoyo y de los puestos propuestos, y | UN | موجز للملاك الوظيفي الحالي والمقترح الممول من حساب الدعم إلى جانب معلومات إرشادية عن مجموع موارد الوظائف |