Hay 9 millones de mujeres en las zonas rurales, lo que representa el 54% de la población rural. | UN | وتعيش ٩ ملايين امرأة في المناطق الريفية، أي نسبة ٥٤ في المائة من سكان الريف. |
:: Lograr el abastecimiento de agua potable para el 50% de la población rural y el 10% de la población urbana en cinco años; | UN | :: ضمان توفر مياه الشرب لـ50 في المائة من سكان الريف و10 في المائة من سكان المدن خلال خمس سنوات؛ |
Ello ha contribuido significativamente a mejorar la salud de la población rural. | UN | وأسهم ذلك إسهاما كبيرا في تحسن الحالة الصحية لسكان الريف. |
El 68% de la población rural estaba en tres provincias, Malaita, Guadalcanal y Occidental. | UN | وكانت ثلاث مقاطعات هي مالايتا، ووادي القنال والمقاطعة الغربية، تضم 68 في المائة من السكان الريفيين. |
Se calcula que en algunos países solamente el 20% de la población rural dispone de agua de calidad satisfactoria. | UN | ويقدر، في بعض البلدان، أن نسبة 20 في المائة من سكان المناطق الريفية تحصل على نوعية مقبولة من المياه. |
Esos problemas han contribuido a que gran parte de la población rural de los países de Asia central y sudoriental viva en una pobreza cada vez mayor. | UN | وقد ساهمت هذه المشاكل في أن تعيش أعداد كبيرة من سكان الأرياف في بلدان وسط آسيا وجنوب شرقها في أوضاع تتسم بزيادة الفقر. |
En estos programas y proyectos se promueve la participación equitativa de la población rural en las actividades y se tiene en cuenta la contribución de la mujer. | UN | وتعزز هذه البرامج والمشاريع المشاركة المتساوية للسكان الريفيين في الأنشطة وتضع في الاعتبار مساهمة المرأة. |
Cerca del 80% de la población rural y toda la población de las zonas urbanas tienen acceso fácil y libre a servicios primarios de salud. | UN | وحوالي ٨٠ في المائة من سكان الريف وجميع سكان المناطق الحضريــة يحصلــون على الرعاية الصحية اﻷساسية بطريقة سهلة وحرة. |
El país había experimentado una recesión y a la sazón había un 24% de la población urbana y un 48% de la población rural en situación de pobreza; además, había aumentado la mortalidad de lactantes. | UN | وأضاف أن البلد يعاني حالة ركود اقتصادي حيث يعيش اﻵن ٢٤ في المائة من سكان الحضر و ٤٨ في المائة من سكان الريف في فقر، وحيث ارتفع معدل وفيات الرضع. |
Ello tiene efectos directos en el alivio de la pobreza, dado que gran parte de la población rural depende de los recursos forestales de su entorno inmediato. | UN | ولهذا المشروع أثر مباشر على تخفيف حدة الفقر نظرا ﻷن كثيرا من سكان الريف يعتمدون على موارد الغابات من المناطق المحيطة بها مباشرة. |
El saneamiento básico sólo alcanzaría, según estimaciones generales, al 20% de la población rural. | UN | وتفيد التقديرات العامة أن ٠٢ في المائة من سكان الريف يعرفون المرافق الصحية. |
El Fondo Monetario Internacional estima que, en 1996, sólo un 46% de la población rural tenía acceso a agua pura. | UN | ويقدِّر صندوق النقد الدولي أن 46 في المائة فقط من سكان الريف كان بإمكانهم في عام 1996 الحصول على المياه الصالحة. |
Se han hecho estimaciones tanto respecto de la población rural como de las mujeres de las zonas rurales que se hallan por debajo del umbral de la pobreza. | UN | ووضع الصندوق تقديرات لسكان الريف وللمرأة الريفية ممن يتواجدون تحت خط الفقر. |
Este Programa, que tendrá considerables repercusiones económicas, está orientado principalmente a mejorar las condiciones de vida de la población rural. | UN | ويهدف هذا البرنامج، الى جانب آثاره الاقتصادية، إلى تحسين الأحوال المعيشية لسكان الريف. |
Con las investigaciones realizadas en el marco del Proyecto de reevaluación forestal de Liberia se determinó que menos del 0,2% de la población rural trabajaba en la industria maderera. | UN | وقد كشفت البحوث التي أُجريت في إطار إعادة تقييم غابات ليبريا أن أقل من 0.2 في المائة من السكان الريفيين كانوا مستخدمين في صناعة الأخشاب. |
El 55% de la población rural tenía acceso al agua limpia, mientras que en 1998 la cifra era del 32%. | UN | وتوفر الماء النظيف لـ 55 في المائة من السكان الريفيين بينما كانت هذه النسبة 32 في المائة عام 1998. |
Asia, con 2.400 millones de habitantes rurales, representa el 70,6% de la población rural en todo el mundo. | UN | وتضم آسيا وحدها 2.4 بليون من سكان المناطق الريفية، أي 70.6 في المائة من سكان المناطق الريفية في العالم. |
Ambos representan el 47% de la población rural a nivel mundial. | UN | والبلدان معا يضمان 47 في المائة من سكان المناطق الريفية في العالم. |
Casi el 95% de la población rural tenía acceso a servicios de educación gratuitos. | UN | واستفاد نحو 95 في المائة من سكان الأرياف من خدمات التعليم مجاناً. |
Alrededor del 80% de la población rural depende de la producción de subsistencia y de actividades complementarias para obtener ingresos en efectivo. | UN | فقرابة 80 في المائة من سكان الأرياف يعتمدون على إنتاج عيش الكفاف وعلى أنشطة إضافية لكسب النقود. |
Cifras absolutas y porcentajes de la población rural que vive por encima del umbral de pobreza rural | UN | الأعداد المطلقة والنسب المئوية للسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر في المناطق الريفية |
Estos cambios pueden llevar al estancamiento económico de las regiones rurales, que se sume a las diferencias existentes entre éstas y las ciudades e intensifique la relativa vulnerabilidad social y económica de la población rural. | UN | ويمكن أن تؤدي مثل هذه التغيرات إلى حدوث ركود اقتصادي في المناطق الريفية، إضافة إلى الفوارق القائمة بين المناطق الريفية والمدن، وإلى تكثيف الضعف الاجتماعي والاقتصادي النسبي لسكان المناطق الريفية. |
Esas prácticas contribuyeron a provocar el resentimiento y la insatisfacción de la población rural. | UN | وساهمت هذه الممارسات في انتشار عدم الارتياح والاستياء بين سكان الريف. |
Algunos países promueven la plantación de bosques para su explotación comercial a fin de mejorar las condiciones socioeconómicas de la población rural. | UN | وتشجــع بعض البلدان التحريج التجاري لتحسين الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية لسكان الأرياف. |
El coeficiente de Engels de la población rural descendió durante el mismo período de 56,3 a 49,1%. | UN | وانخفض مُعامل إنغلس لدى المقيمين في الأرياف أثناء الفترة ذاتها من 56.3 فـي المائة إلى 49.1 في المائة. |
34. Con posterioridad a mi último informe, los sufrimientos de la población rural de Liberia han aumentado considerablemente. | UN | ٣٤ - منذ صدور تقريري اﻷخير، ازدادت كثيرا معاناة السكان في المناطق الريفية في ليبريا. |
Debido a esas desigualdades regionales, las regiones septentrional y oriental son de gran riesgo porque las condiciones de vida de la población rural son deficientes en general. | UN | وهذه الاختلالات اﻹقليمية تجعل المناطق الشمالية والشرقية من البلد مناطق في غاية الخطورة بسبب انتشار اﻷوضاع المعيشية الرديئة بين السكان الريفيين. |
De hecho, en América Latina y el Caribe en su conjunto, y en las regiones más desarrolladas, se prevé una disminución de la población rural. | UN | بل ومن المتوقع أن ينخفض عدد سكان الريف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ككل، وفي المناطق اﻷكثر تطورا. |
El marco de cooperación regional apoyó la preparación de un libro blanco regional de la CEDEAO sobre el aumento del acceso de la población rural y periurbana a la energía, ratificado por los Estados miembros. | UN | فقد ساند الإطار قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعداد ورقة بيضاء إقليمية بشأن تحسين حصول السكان في الريف والمناطق المحيطة بالمدن على الطاقة، والتي صدقت عليها الدول الأعضاء. |
D. Organización productiva de la población rural | UN | دال - التنظيم الانتاجي للسكان في المناطق الريفية |