Un año después, el 50% de toda la población y el 80% de la población urbana disponía de agua clorada. | UN | وبعد ذلك بعام واحد، أصبح يجري تزويد نصف السكان و80 في المائة من سكان الحضر بمياه مكلورة. |
Osaka, la segunda aglomeración urbana del Japón contaba con el 11% de la población urbana en 1990. | UN | ويضم ثاني أكبر تجمع حضري، وهو مدينة أوساكــا، ١١ في المائة من سكان الحضر في عام ١٩٩٠. |
China, la India y los Estados Unidos de América representaban el 35% de la población urbana en el mundo. | UN | وتمثل الصين والهند والولايات المتحدة الأمريكية 35 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم. |
:: Lograr el abastecimiento de agua potable para el 50% de la población rural y el 10% de la población urbana en cinco años; | UN | :: ضمان توفر مياه الشرب لـ50 في المائة من سكان الريف و10 في المائة من سكان المدن خلال خمس سنوات؛ |
El Programa es un plan de viviendas comunitario iniciado en 1988 como una estrategia innovadora para facilitar la prestación de asistencia para la vivienda al 30% de la población urbana con menores ingresos. | UN | وبرنامج الرهن العقاري للمجتمع المحلي برنامج اسكان يستند الى المجتمع المحلي، بدأ عام ٨٨٩١ كمبادرة استراتيجية لتسهيل تقديم مساعدة اﻹسكان الى أدنى ٠٣ في المائة من السكان الحضريين. |
Osaka, la segunda aglomeración urbana del Japón contaba con el 11% de la población urbana en 1990. | UN | ويضم ثاني أكبر تجمع حضري، وهو مدينة أوساكــا، ١١ في المائة من سكان الحضر في عام ١٩٩٠. |
El país había experimentado una recesión y a la sazón había un 24% de la población urbana y un 48% de la población rural en situación de pobreza; además, había aumentado la mortalidad de lactantes. | UN | وأضاف أن البلد يعاني حالة ركود اقتصادي حيث يعيش اﻵن ٢٤ في المائة من سكان الحضر و ٤٨ في المائة من سكان الريف في فقر، وحيث ارتفع معدل وفيات الرضع. |
Sólo el 34% dispone de un tipo sanitario de letrina, en comparación con el 97% de la población urbana. | UN | ولا تتعدى نسبة سكان المناطق الريفية الذين لديهم مراحيض صحية ٣٤ في المائة، في مقابل ٩٧ في المائة من سكان الحضر. |
En 1990, 71% de la población urbana vivía en las provincias de Copperbelt y Lusaka. | UN | وفي ١٩٩٠ كان ٧١ في المائة من سكان الحضر يعيشون في مناطق حزام النحاس ومناطق لوساكا. |
Esto significa que el 59% de la población rural y el 43% de la población urbana respectivamente se hallaban por debajo de la línea demarcatoria de la pobreza. | UN | ويضع ذلك 59 في المائة من سكان الريف و43 في المائة من سكان الحضر دون حد الفقر. |
Se prevé que para el año 2050, sólo la mitad de todos los países o regiones tendrá menos de 5 millones de habitantes urbanos, que representarán apenas un 2% de la población urbana en todo el mundo. | UN | وبحلول عام 2050، يُتوقع أن يعيش في نصف البلدان أو المناطق جميعها، أقل من 5 ملايين من سكان المناطق الحضرية، يمثلون بالكاد 2 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم. |
Países que comprenden el 75% de la población urbana mundial en 2007 | UN | البلدان التي تمثل 75 في المائة من سكان المناطق الحضرية في عام 2007 |
Estas políticas son comunes en los países donde una gran proporción de la población urbana se concentra en una ciudad. | UN | وهذه السياسات شائعة في البلدان التي تضم فيها مدينة واحدة نسبة كبيرة من سكان المناطق الحضرية. |
Las mujeres representaban el 63,9% de la población urbana desempleada. | UN | وتشكل النساء ٦٣,٩ في المائة من سكان المدن العاطلين عن العمل. |
Sólo el 1,2% de la población urbana careció de agua potable, en comparación con el 35,5% de la población rural. | UN | وكان 1.2 في المائة فقط من سكان المدن يفتقرون إلى خدمة مياه الشرب، مقابل 35.5 في المائة في المناطق الريفية. |
Además, en 2030 el 80% de la población urbana mundial radicará en los países en desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون 80 بالمائة من السكان الحضريين فــي العالــم متمركزين في البلدان النامية. |
en tugurios en porcentaje de la población urbana | UN | سكان الأحياء الفقيرة كنسبة مئوية من السكان الحضريين |
El cambio más importante es la extensión del horizonte de las proyecciones de la población urbana y rural hasta el año 2030, en lugar del 2025. | UN | وكان التغيير الرئيسي هو تمديد أفق اﻹسقاط لسكان الحضر والريف إلى عام ٢٠٣٠ بدلا من عام ٢٠٢٥. |
Sin embargo, el rápido aumento de la población urbana, junto con un aumento de la urbanización, está agotando los limitados recursos naturales del Reino y tiene consecuencias negativas para el medio ambiente. | UN | غير أن سرعة النمو السكاني في المناطق الحضرية زادت الضغوط على الموارد الطبيعية وأدت إلى تدهور البيئة. |
El crecimiento de la población urbana es el resultado del crecimiento natural de la población en las ciudades y de la migración del campo a la ciudad. | UN | 4 - والنمو السكاني الحضري هو نتيجة للنمو السكاني الطبيعي في المدن والهجرة من القرى إلى المدن على حد سواء. |
La mayor parte de la población vive en las zonas rurales, pero el porcentaje de la población urbana está aumentando. | UN | ويعيش معظم السكان في المناطق الريفية. بيد أن النسبة المئوية لسكان المناطق الحضرية آخذة في التزايد. |
Si bien parte de ese crecimiento se debe a la emigración desde las zonas rurales, la mayor parte se debe al crecimiento natural de la población urbana. | UN | وفي حين أن بعض هذا النمو يرجع إلى الهجرة من المناطق الريفية، فإن معظمه ناجم عن الزيادات الطبيعية في عدد سكان الحضر. |
B. Estimaciones y proyecciones de la población urbana, rural y de las grandes ciudades: revisiones de 1994 y 1996 | UN | تقديرات وإسقاطات السكان في الحضر والريف والمدن، تنقيحا عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ |
El alarmante aumento de la población urbana se ha debido al éxodo de las zonas rurales, que a su vez es generado por la pobreza y, más recientemente, la violencia política. | UN | وأوضحت أن الأعداد الكبيرة لسكان المدن بصورة تثير القلق، تأتي نتيجة للهجرة من الريف، وهي الهجرة التي ترجع بدورها إلى الفقر، ثم إلى العنف السياسي في الآونة الأخيرة. |
La mayor parte del aumento de la población urbana se registrará en los países en desarrollo. | UN | وستحدث معظم الزيادات السكانية الحضرية في البلدان النامية. |
1. Evolución de la población urbana y rural entre 1950 y 2050 | UN | 1 - تطور عدد السكان في المناطق الحضرية والريفية، 1950-2050 |
En comparación, el aumento anual de la población urbana en las regiones más desarrolladas no superará los 2 ó 3 millones de personas. | UN | وبالمقارنة، فلن يزداد عدد سكان المناطق الحضرية في المناطق الأكثر تقدما عن مليوني أو ثلاثة ملايين نسمة سنويا. |
En un informe gubernamental de 1996 se informó que el 35% de la población rural y el 18% de la población urbana vivía por debajo del nivel indicativo de pobreza, que era de 360 dólares. | UN | فقد ذكر تقرير للحكومة في ١٩٩٦ أن ٣٥ في المائة من سكان الريف و ١٨ في المائة من سكان الحواضر يعيشون تحت مستوى الفقر المحدد عادة ﺑ ٣٦٠ دولارا. |