ويكيبيديا

    "de la población vive" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من السكان يعيشون
        
    • من السكان تعيش
        
    • من سكانها
        
    • السكان الذين يعيشون
        
    • من السكان يعانون
        
    • من سكانه
        
    • من السكان يقيمون
        
    • من السكان تقريبا
        
    • حضريون
        
    • سكانها يعيشون
        
    • السكان يعيش
        
    No obstante, el 60% de la población vive por debajo del umbral de pobreza, mientras que el 37% vive en condiciones de extrema pobreza. UN بيد أن 60 في المائة من السكان يعيشون دون الخط المرجعي للفقر، بينما يعيش 37 في المائة في فقر مدقع.
    Alrededor del 23% de la población vive con menos de 1 dólar al día. UN فزهاء 23 في المائة من السكان يعيشون على أقل من دولار يوميا.
    La agricultura está desatendida desde hace años, a pesar de que en muchos países en desarrollo el 70% de la población vive en zonas rurales. UN وتعرضت الزراعة للإهمال لمدة سنوات رغم أن 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية في العديد من البلدان النامية.
    Según fuentes internacionales fidedignas, la gran mayoría de la población vive con un miedo constante. UN وتفيد مصادر دولية موثوقة بأن اﻷغلبية الكبرى من السكان تعيش في خوف دائم.
    Sin embargo, sigue siendo uno de los países más pobres del mundo, en el que más del 40% de la población vive por debajo de la línea de la pobreza. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال من أفقر بلدان العالم، حيث تعيش نسبة تزيد على 40 في المائة من سكانها تحت مستوى خط الفقر.
    Se calcula que el 75% de la población vive en zonas rurales y que el 50% de estas personas no han cumplido los 18 años. UN ويقدر أن 75 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية، وتقل أعمار 50 في المائة منهم تقريبا عن 18 عاما.
    Más del 90% de la población vive bajo la línea de pobreza federal. TED أكثر من 90 بالمئة من السكان يعيشون تحت مستوى الفقر الفيدرالي.
    Según las cifras oficiales, un 83% de la población vive por debajo del umbral de pobreza. UN وتفيد اﻹحصاءات الرسمية بأن ٣٨ في المائة من السكان يعيشون تحت مستوى الفقر.
    Según una estimación, el 50% de la población vive en situación de pobreza. UN ووفقا ﻷحد التقديرات، فإن نحو ٠٥ في المائة من السكان يعيشون في حالة فقر.
    Se calcula que más del 80% de la población vive al nivel de subsistencia. UN ويقدر أن ما يربو على 80 في المائة من السكان يعيشون في مستوى كفاف.
    La renta anual per cápita es de 250 dólares de los Estados Unidos y el 60% de la población vive por debajo del nivel de pobreza. UN أما الدخل السنوي للفرد الواحد فيبلغ 250 دولارا أمريكيا وهناك 60 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    Peor aún, prácticamente el 70% de la población vive en zonas en donde el paludismo es endémico. UN والأسوأ من ذلك، أن حوالي 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق موبوءة بالملاريا.
    Preocupado porque según el censo más reciente del Territorio realizado en 2001, el 23% de la población vive en la pobreza, UN وإذ يساورها القلق بأن أرقام تعداد السكان في الإقليم لعام 2001، تظهر أن 23 في المائة من السكان يعيشون في فقر،
    La encuesta reveló que el 36,4% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza absoluta, y el 19,1% en situación de pobreza crítica. UN وقد كشفت الدراسة الاستقصائية أن 36.4 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع وأن 19.1 في المائة يعيشون في حالة فقر حرجة.
    185. El Estado Parte reconoce que el nivel de vida se ha deteriorado y que el 70% de la población vive sumido en la extrema pobreza. UN 186- تعترف الدولة الطرف بأن مستوى المعيشة قد تدهور بدليل أن أكثر من 70 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    La deuda nacional se eleva a 2.800 millones de dólares, y más del 75% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza. UN ويبلغ حجم الدين القومي 2.8 بليون دولار كما أن أكثر من 75 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    Según fuentes internacionales fidedignas, la gran mayoría de la población vive con un miedo constante. UN وتفيد مصادر دولية موثوقة بأن اﻷغلبية الكبرى من السكان تعيش في خوف دائم.
    El desempleo sigue siendo de alrededor del 12,4%, y un elevado porcentaje de la población vive en la pobreza. UN وتظل نسبة البطالة حوالي ١٢,٤ في المائة، وثمة نسبة مئوية كبيرة من السكان تعيش في حالة فقر.
    Myanmar, donde el 70% de la población vive de la agricultura, entiende que su propia voluntad política y los esfuerzos que se realicen a nivel nacional serán los que determinen su desarrollo. UN إن ميانمار، التي يتكسب 70 في المائة من سكانها من الزراعة، تعي أن إرادتها السياسية وجهودها الوطنية هي التي تحدد تنميتها.
    Además, el Comité observa que una gran parte de la población vive en la pobreza y le preocupa la repercusión de esta situación en los niños. UN كما تلاحظ اللجنة ارتفاع نسبة السكان الذين يعيشون في حالة الفقر، ويساورها القلق لتأثير هذا الوضع على الأطفال.
    b Sobre la base del supuesto de que el 10% de la población vive con discapacidad. UN (ب) بناء على افتراض أن 10 في المائة من السكان يعانون من إعاقات.
    La crisis del Golfo ha agravado también la situación en Jordania, donde se considera que casi el 30% de la población vive en condiciones de pobreza. UN وفي اﻷردن، الذي يعتبر أن نحو ٣٠ في المائة من سكانه يعيشون دون حد الفقر، أضافت أزمة الخليج ضغوطا أخرى.
    Más del 34% del total reside en la capital, Ulaanbaatar, cuya densidad es superior a la de otras partes del país. El 23% de la población vive en otros centros provinciales. UN فأكثر من 34 في المائة من السكان يقيمون في العاصمة، أولان باتار، التي يرتفع فيها معدل الكثافة السكانية عن مناطق أخرى من البلد؛ ويعيش 23 في المائة من السكان في مراكز إقليمية أخرى.
    Según la Potencia Administradora, aproximadamente el 30% de la población vive por debajo de la línea de pobreza. UN واستنادا إلى السلطة اﻹدارية، يعيش أقل من ٣٠ في المائة من السكان تقريبا تحت خط الفقر.
    La mayoría de la población vive en zonas urbanas y está concentrada en la capital, donde residen casi las dos terceras partes de los habitantes del país. UN وقُدر عدد سكان البلد ﺑ ٠٠٠ ٦٢٠ نسمة في عام ١٩٩٦، ومعظمهم حضريون يتركزون في جيبوتي العاصمة، حيث يسكن زهاء ثلثي السكان.
    Nos parecen importantes no sólo porque en África está el mayor número de países clasificados como menos adelantados y en los que casi la mitad de la población vive en la más abyecta pobreza, sino también porque todos nos hemos beneficiado y nos vamos a beneficiar de los recursos de los demás. UN وذلك ليس فحسب لأن أفريقيا تضم أكبر عدد من البلدان المصنفة بالأقل نموا، وأن نحو نصف سكانها يعيشون في فقر مدقع، بل أيضا لأننا جميعا استفدنا ونستفيد من موارد بعضنا بعضا.
    Una parte de la población vive en las zonas ocupadas, rehén de ese mismo ejército. UN وهناك جزء من السكان يعيش في مناطـق محتلة وهـو رهينـة في يد جيش الاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد