También produjo una reorientación de la promoción de los derechos humanos a su protección efectiva. | UN | كما أفضى هذا التغير إلى تحول من التشديد على تعزيز حقوق الإنسان إلى حمايتها الفعلية. |
El Embajador no hizo ninguna referencia a la tesis del accidente de carretera y situó el caso en el contexto de la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las estructuras democráticas en Túnez. | UN | ولم يذكر السفير فرضية حادث المرور بل وضع القضية في إطار تعزيز حقوق الإنسان وتوطيد دعائم الهياكل الديمقراطية في تونس. |
Esperemos que hoy sea un día de triunfo en la historia de la promoción de los derechos humanos en el mundo. | UN | فنأمل أن يكون اليوم يوما للنصر في تاريخ تعزيز حقوق الإنسان العالمية. |
Promesas voluntarias de Angola en el ámbito de la promoción de los derechos humanos | UN | تعهدات أنغولا الطوعية لتعزيز حقوق الإنسان |
La delegación del Irán dirige un llamamiento a los miembros de la Comisión para que apoyen el proceso en curso de la promoción de los derechos humanos en el Irán votando en contra del proyecto de resolución. | UN | وفي الختام، ناشدت باسم وفدها أعضاء اللجنة على دعم العملية الجارية في إيران لتعزيز حقوق الإنسان فيها وذلك بالتصويت ضد مشروع القرار. |
Sólo un compromiso inquebrantable de todos respecto de la promoción de los derechos humanos impedirá que se repitan las catástrofes del último decenio en la esfera humanitaria. | UN | ولن يمنع تكرار المآسي الإنسانية المشهودة خلال العقد الماضي إلا الالتزام الثابت من الجميع بتعزيز حقوق الإنسان. |
Sobre esa base, hará nuevas recomendaciones para proteger los derechos de la mujer como componente esencial de la promoción de los derechos humanos. | UN | وعلى هذا الأساس, ستصدر عنها توصيات أخرى لحماية حقوق المرأة بوصفها جزءا لا يتجزأ من النهوض بحقوق الإنسان. |
Cuando se preparan esos informes, las organizaciones de la sociedad civil que llevan a cabo actividades en la esfera de la promoción de los derechos humanos pueden presentar observaciones. | UN | ويمكن لمنظمات المجتمع المدني التي تنظم أنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان أن تقدم ملاحظاتها لدى إعداد هذه التقارير. |
En la esfera de la promoción de los derechos humanos básicos, nos complace saber que el Consejo de Derechos Humanos ha creado el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان الأساسية، يسرنا أن نعلم أن مجلس حقوق الإنسان قد استحدث آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
A continuación se describen las actividades en el ámbito de la promoción de los derechos humanos que llevan a cabo entidades gubernamentales y no gubernamentales. | UN | تضطلع كيانات حكومية وغير حكومية بالأنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان: |
El Gobierno de las Bahamas ha cumplido su promesa de hacer que la sociedad civil participe en diversos aspectos de la promoción de los derechos humanos. | UN | ووفت حكومة جزر البهاما بتعهدها بإشراك المجتمع المدني في بعض جوانب تعزيز حقوق الإنسان. |
La divulgación de los instrumentos relativos a los derechos humanos forma parte de la labor cotidiana del Ministerio encargado de la promoción de los derechos humanos. | UN | ويعد التعريف بالصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان جزءًا من العمل اليومي لوزارة تعزيز حقوق الإنسان. |
Por ello, este se erige igualmente en actor fundamental de la promoción de los derechos humanos. | UN | لذلك، يمثل القطاع الخاص عنصراً رئيسياً في تعزيز حقوق الإنسان. |
También ha sido abanderada de la promoción de los derechos humanos como un tema transversal en otros ámbitos y decisiones de las Naciones Unidas. | UN | كما رعت تعزيز حقوق الإنسان بوصفه موضوعا شاملا لمجالات وقرارات شتى من مجالات عمل الأمم المتحدة وقراراتها. |
La oradora destaca que uno de los elementos esenciales de la promoción de los derechos humanos es la lucha contra la mentalidad de impunidad que prevalece en ciertos países. | UN | وأكدت المفوضة السامية أن من بين العناصر الجوهرية لتعزيز حقوق الإنسان هو الكفاح ضد ثقافة عدم القصاص التي تسود في بعض البلدان. |
El orador se pregunta si la representación proporcional sería más ventajosa para los movimientos políticos minoritarios, que tal vez no estén necesariamente en favor de la promoción de los derechos humanos. | UN | وتساءل المتحدث عما إذا كان التمثيل النسبي سيمنح ميزة إضافية للحركات السياسية للأقليات، التي قد لا تكون بالضرورة مؤيدة لتعزيز حقوق الإنسان. |
Malasia preguntó en qué ámbitos de la promoción de los derechos humanos intervenían los equipos multidisciplinarios resultantes de la colaboración entre el sector público y el privado. | UN | واستعلمت ماليزيا عن المجالات التي تتعاون فيها الأفرقة المتعددة الاختصاصات المنبثقة عن الشراكات على مستوى القطاع العام لتعزيز حقوق الإنسان. |
C. Marco jurídico de la promoción de los derechos humanos 242 - 262 45 | UN | جيم - الإطار القانوني لتعزيز حقوق الإنسان 242-262 52 |
C. Marco jurídico de la promoción de los derechos humanos | UN | جيم - الإطار القانوني لتعزيز حقوق الإنسان |
Promesas voluntarias de Egipto en el ámbito de la promoción de los derechos humanos | UN | التعهدات والالتزامات الطوعية التي قطعتها مصر على نفسها بتعزيز حقوق الإنسان |
Ya sea que estemos hablando de la promoción de los derechos humanos y de las libertades civiles, del fortalecimiento de la democracia representativa o de la protección de las minorías, las inquietudes de las dos organizaciones son convergentes. | UN | وسواء كنا نتكلم عن النهوض بحقوق الإنسان والحريات المدنية، أو عن تعزيز الديمقراطية التمثيلية أو حماية الأقليات، فإن شواغل المنظمتين تلتقي مع بعضها البعض. |
El Sr. Amorós Núñez (Cuba), explicando la posición de su país antes de la adopción de una decisión, dice que Cuba no apoyará el texto dado su carácter subjetivo y selectivo, que va en contra de la promoción de los derechos humanos en Myanmar. | UN | 15 - السيد أموروس نونيز (كوبا): أوضح موقف بلده قبل اتخاذ القرار، فقال إن كوبا لن تؤيد هذا النص إزاء طابعه الذاتي والانتقائي، الذي يتعارض مع تشجيع حقوق الإنسان بميانمار. |