"de la promoción de los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز حقوق الإنسان
        
    • لتعزيز حقوق الإنسان
        
    • بتعزيز حقوق الإنسان
        
    • النهوض بحقوق الإنسان
        
    • تشجيع حقوق الإنسان
        
    También produjo una reorientación de la promoción de los derechos humanos a su protección efectiva. UN كما أفضى هذا التغير إلى تحول من التشديد على تعزيز حقوق الإنسان إلى حمايتها الفعلية.
    El Embajador no hizo ninguna referencia a la tesis del accidente de carretera y situó el caso en el contexto de la promoción de los derechos humanos y el fortalecimiento de las estructuras democráticas en Túnez. UN ولم يذكر السفير فرضية حادث المرور بل وضع القضية في إطار تعزيز حقوق الإنسان وتوطيد دعائم الهياكل الديمقراطية في تونس.
    Esperemos que hoy sea un día de triunfo en la historia de la promoción de los derechos humanos en el mundo. UN فنأمل أن يكون اليوم يوما للنصر في تاريخ تعزيز حقوق الإنسان العالمية.
    Promesas voluntarias de Angola en el ámbito de la promoción de los derechos humanos UN تعهدات أنغولا الطوعية لتعزيز حقوق الإنسان
    La delegación del Irán dirige un llamamiento a los miembros de la Comisión para que apoyen el proceso en curso de la promoción de los derechos humanos en el Irán votando en contra del proyecto de resolución. UN وفي الختام، ناشدت باسم وفدها أعضاء اللجنة على دعم العملية الجارية في إيران لتعزيز حقوق الإنسان فيها وذلك بالتصويت ضد مشروع القرار.
    Sólo un compromiso inquebrantable de todos respecto de la promoción de los derechos humanos impedirá que se repitan las catástrofes del último decenio en la esfera humanitaria. UN ولن يمنع تكرار المآسي الإنسانية المشهودة خلال العقد الماضي إلا الالتزام الثابت من الجميع بتعزيز حقوق الإنسان.
    Sobre esa base, hará nuevas recomendaciones para proteger los derechos de la mujer como componente esencial de la promoción de los derechos humanos. UN وعلى هذا الأساس, ستصدر عنها توصيات أخرى لحماية حقوق المرأة بوصفها جزءا لا يتجزأ من النهوض بحقوق الإنسان.
    Cuando se preparan esos informes, las organizaciones de la sociedad civil que llevan a cabo actividades en la esfera de la promoción de los derechos humanos pueden presentar observaciones. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني التي تنظم أنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان أن تقدم ملاحظاتها لدى إعداد هذه التقارير.
    En la esfera de la promoción de los derechos humanos básicos, nos complace saber que el Consejo de Derechos Humanos ha creado el mecanismo de examen periódico universal. UN وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان الأساسية، يسرنا أن نعلم أن مجلس حقوق الإنسان قد استحدث آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    A continuación se describen las actividades en el ámbito de la promoción de los derechos humanos que llevan a cabo entidades gubernamentales y no gubernamentales. UN تضطلع كيانات حكومية وغير حكومية بالأنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان:
    El Gobierno de las Bahamas ha cumplido su promesa de hacer que la sociedad civil participe en diversos aspectos de la promoción de los derechos humanos. UN ووفت حكومة جزر البهاما بتعهدها بإشراك المجتمع المدني في بعض جوانب تعزيز حقوق الإنسان.
    La divulgación de los instrumentos relativos a los derechos humanos forma parte de la labor cotidiana del Ministerio encargado de la promoción de los derechos humanos. UN ويعد التعريف بالصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان جزءًا من العمل اليومي لوزارة تعزيز حقوق الإنسان.
    Por ello, este se erige igualmente en actor fundamental de la promoción de los derechos humanos. UN لذلك، يمثل القطاع الخاص عنصراً رئيسياً في تعزيز حقوق الإنسان.
    También ha sido abanderada de la promoción de los derechos humanos como un tema transversal en otros ámbitos y decisiones de las Naciones Unidas. UN كما رعت تعزيز حقوق الإنسان بوصفه موضوعا شاملا لمجالات وقرارات شتى من مجالات عمل الأمم المتحدة وقراراتها.
    La oradora destaca que uno de los elementos esenciales de la promoción de los derechos humanos es la lucha contra la mentalidad de impunidad que prevalece en ciertos países. UN وأكدت المفوضة السامية أن من بين العناصر الجوهرية لتعزيز حقوق الإنسان هو الكفاح ضد ثقافة عدم القصاص التي تسود في بعض البلدان.
    El orador se pregunta si la representación proporcional sería más ventajosa para los movimientos políticos minoritarios, que tal vez no estén necesariamente en favor de la promoción de los derechos humanos. UN وتساءل المتحدث عما إذا كان التمثيل النسبي سيمنح ميزة إضافية للحركات السياسية للأقليات، التي قد لا تكون بالضرورة مؤيدة لتعزيز حقوق الإنسان.
    Malasia preguntó en qué ámbitos de la promoción de los derechos humanos intervenían los equipos multidisciplinarios resultantes de la colaboración entre el sector público y el privado. UN واستعلمت ماليزيا عن المجالات التي تتعاون فيها الأفرقة المتعددة الاختصاصات المنبثقة عن الشراكات على مستوى القطاع العام لتعزيز حقوق الإنسان.
    C. Marco jurídico de la promoción de los derechos humanos 242 - 262 45 UN جيم - الإطار القانوني لتعزيز حقوق الإنسان 242-262 52
    C. Marco jurídico de la promoción de los derechos humanos UN جيم - الإطار القانوني لتعزيز حقوق الإنسان
    Promesas voluntarias de Egipto en el ámbito de la promoción de los derechos humanos UN التعهدات والالتزامات الطوعية التي قطعتها مصر على نفسها بتعزيز حقوق الإنسان
    Ya sea que estemos hablando de la promoción de los derechos humanos y de las libertades civiles, del fortalecimiento de la democracia representativa o de la protección de las minorías, las inquietudes de las dos organizaciones son convergentes. UN وسواء كنا نتكلم عن النهوض بحقوق الإنسان والحريات المدنية، أو عن تعزيز الديمقراطية التمثيلية أو حماية الأقليات، فإن شواغل المنظمتين تلتقي مع بعضها البعض.
    El Sr. Amorós Núñez (Cuba), explicando la posición de su país antes de la adopción de una decisión, dice que Cuba no apoyará el texto dado su carácter subjetivo y selectivo, que va en contra de la promoción de los derechos humanos en Myanmar. UN 15 - السيد أموروس نونيز (كوبا): أوضح موقف بلده قبل اتخاذ القرار، فقال إن كوبا لن تؤيد هذا النص إزاء طابعه الذاتي والانتقائي، الذي يتعارض مع تشجيع حقوق الإنسان بميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus