ويكيبيديا

    "de la ratificación por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصديق
        
    • بتصديق
        
    • لتصديق
        
    • لمصادقة
        
    La enmienda de la Constitución requiere la aprobación de los dos tercios del Congreso, o puede hacerse mediante una asamblea nacional, seguida de la ratificación por las tres cuartas partes de los Estados. UN ويتطلب إدخال تعديل على الدستور موافقة ثلثي الكونغرس، أو عقد اتفاقية وطنية، يتلوها تصديق ثلاثة أرباع الولايات.
    Si se hace depender la entrada en vigor de la ratificación por los Estados poseedores de armas nucleares se dejaría el TPCE en manos de esos Estados y se le conferiría un carácter discriminatorio. UN وإن جعل بدء النفاذ متوقفا على تصديق الدول الحائزة أسلحة نووية على المعاهدة سيؤدي إلى جعل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مرهونة بهذه الدول ويجعل منها أيضا معاهدة تمييزية.
    La última se creó a raíz de la ratificación por Nueva Zelandia de la Convención sobre la Discriminación Racial. UN وقد أُنشئ المكتب عقب تصديق نيوزيلندا على اتفاقية القضاء على التمييز العنصري.
    También tomó nota de la ratificación por Venezuela de muchos tratados fundamentales de derechos humanos y de la intensificación de la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas. UN كما أحاطت علماً بتصديق فنزويلا على العديد من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وبتحسن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    50. El Comité se felicita asimismo de la ratificación por el Estado Parte de: UN 50- كما ترحب بتصديق الدولة الطرف على ما يلي:
    También somos flexibles en cuanto a la forma precisa en que el Tratado indique el requisito de la ratificación por los ocho Estados que ahora tienen la capacidad y libertad legal para llevar a cabo explosiones nucleares de ensayo. UN كما تتوخى المرونة فيما يتعلق بالطريقة المضبوطة التي تشترطها المعاهدة لتصديق الدول الثماني الحائزة اﻵن للقدرة والامكانية القانونية ﻹجراء تجارب التفجيرات النووية.
    Pero es indiscutible que el Pacto no resultó aplicable a Macao a partir del momento de la ratificación por Portugal. UN ولكن لا جدال في أن العهد لم يكن ساريا على ماكاو فور تصديق البرتغال عليه.
    Estará abierto a nuevos miembros después de su entrada en vigor, que está pendiente de la ratificación por los Estados ribereños fundadores. UN وسيكون مفتوحا أمام الأعضاء الجدد عند دخوله حيز النفاذ، وهو ما ينتظر تصديق الدول الساحلية المؤسسة عليه.
    Se expresó una duda sobre la pertinencia de la ratificación por 20 Estados como condición previa para la entrada en vigor del tratado. UN وأُعرب عن شك في مدى الفائدة من تصديق عشرين دولة على المعاهدة كشرط مسبق لبدء سريانها.
    La enmienda de la Constitución requiere la aprobación de los dos tercios de cada Cámara del Congreso, o puede hacerse mediante una asamblea nacional, seguida de la ratificación por las tres cuartas partes de los Estados. UN ويتطلب إدخال تعديل على الدستور موافقة ثلثي مجلسِ الكونغرس، أو عقد اتفاقية وطنية، يتلوها تصديق ثلاثة أرباع الولايات.
    Con todo, a pesar de la ratificación por Nepal de varios instrumentos internacionales, se ha demorado el proceso de incorporación de tratados internacionales en la legislación nacional. UN غير أنه على الرغم من تصديق نيبال على عدة صكوك دولية، أُخرت عملية إدراج المعاهدات الدولية في صلب القانون الوطني.
    En el contexto de la ratificación, por parte de Austria, del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, estaba previsto ampliar el mandato de la Defensoría. UN ومن المزمع توسيع نطاق ولاية هذا الديوان في سياق تصديق النمسا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Si se hace depender la entrada en vigor de la ratificación por los Estados poseedores de armas nucleares se dejaría el TPCE en manos de esos Estados y se le conferiría un carácter discriminatorio. UN وإن جعل بدء النفاذ متوقفاً على تصديق الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على المعاهدة من شأنه أن يجعل المعاهدة رهينة لتلك الدول وأن يجعلها معاهدة تمييزية كذلك.
    El Parlamento Sami se refirió a la importancia de la ratificación por Finlandia del Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, una cuestión todavía pendiente. UN وتحدث ممثل برلمان الشعب الصامي عن أهمية تصديق فنلندا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، وهي مسألة ما زالت معلقة.
    La lista de los mandatos por Estado se presenta en el anexo II. El grado de representación posible para cada órgano de tratado depende del período en que ha venido funcionando el comité pertinente, el ritmo de la ratificación por los Estados y el número de puestos disponible en el comité. UN وترد في المرفق 2 قائمة بفترات العضوية لكل دولة. وتتوقف درجة التمثيل التي يمكن بلوغها في كل هيئة منشأة بمعاهدة على طول فترة وجود اللجنة المعنية ومعدل تصديق الدول عليها وعدد المقاعد المتاحة في اللجنة.
    Además, la Dirección Ejecutiva presentó al Comité contra el Terrorismo un examen mundial sobre el estado de la ratificación por los Estados Miembros de los 13 convenios, convenciones y protocolos internacionales contra el terrorismo. UN وفضلا عن ذلك قدمت المديرية إلى لجنة مكافحة الإرهاب استعراضا عالميا لحالة تصديق الدول الأعضاء على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الثلاثة عشرة لمكافحة الإرهاب.
    El Comité toma nota con satisfacción de la ratificación por el Estado parte en diciembre de 2007 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 8- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، في كانون الأول/ديسمبر 2007، على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    5. Además, el Comité toma nota con reconocimiento de la ratificación por el Estado parte de los siguientes instrumentos: UN 5- كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بتصديق الدولة الطرف على ما يلي:
    3. El Comité toma nota con satisfacción de la ratificación por el Estado parte de los instrumentos internacionales siguientes: UN 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، على الصكوك الدولية التالية:
    4. El Comité se congratula de la ratificación por el Estado parte de los siguientes instrumentos internacionales desde el examen de los informes periódicos 6º a 15º: UN 4- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية منذ النظر في تقاريرها الدورية السادس إلى الخامس عشر:
    En la práctica, esto equivale a pasar por alto la reserva inválida y parece indicar que el órgano, en vez del Estado autor de la reserva, puede determinar si la reserva es una condición indispensable de la ratificación por parte del Estado. UN وهذه العملية تتجاهل فعلا التحفظ غير المشروع وتشير إلى أن الهيئة، وليس الدولة المتحفظة، يمكنها أن تحدد ما إذا كان التحفظ شرطا لا بد منه لتصديق الدولة.
    El establecimiento de este Comité es resultado de la ratificación por el Gobierno de Qatar en 2007 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وقد جاء إنشاء هذه اللجنة نتيجة لمصادقة الدولة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عام2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد