ويكيبيديا

    "de la realización del derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعمال الحق
        
    • لإعمال الحق
        
    • يتعلق بإعمال الحق
        
    • ﻹعمال حق
        
    • المتعلقة بإعمال الحق
        
    • تنفيذ الحق
        
    • يتصل بإعمال الحق
        
    Las penurias alimentarias, a las que debe añadirse una demografía mundial galopante nos alejan cada día más de la realización del derecho a una alimentación suficiente. UN كما أن حالات الندرة الغذائية باﻹضافة إلى التزايد السريع في عدد سكان العالم تُبعدنا يوماً فيوم عن إعمال الحق في غذاء كاف.
    Las penurias alimentarias, a las que debe añadirse la demografía mundial galopante, nos alejan cada día más de la realización del derecho a una alimentación suficiente. UN كما أن حالات الندرة الغذائية باﻹضافة إلى التزايد السريع في عدد سكان العالم تُبعدنا يوماً فيوم عن إعمال الحق في غذاء كاف.
    Además el precio de todos los diarios ha bajado bastante lo que, habida cuenta de las posibilidades financieras de los macedonios, tiene una gran importancia desde el punto de vista de la realización del derecho a la información. UN وفضلاً عن ذلك، فإن أسعار جميع الصحف انخفضت بشكل ملموس، اﻷمر الذي يكتسب أهمية كبيرة جداً من حيث إعمال الحق في الاعلام.
    El objetivo de la visita era examinar el estado actual de la realización del derecho a la vivienda adecuada en el país. UN وكان الهدف من الزيارة هو الوقوف على الحالة الراهنة لإعمال الحق في السكن اللائق في ذلك البلد.
    A los Estados desarrollados les incumben ciertas responsabilidades respecto de la realización del derecho a la salud en los países en desarrollo. UN 32 - يقع على عاتق الدول المتقدمة بعض المسؤوليات فيما يتعلق بإعمال الحق في الصحة في البلدان النامية.
    La tercera sección examina el contenido del derecho al desarrollo y expone una visión del proceso de desarrollo desde la perspectiva de la realización del derecho al desarrollo. UN ويستعرض القسم الثالث مضمون الحق في التنمية ويقدم وجهة نظر عن عملية التنمية من منظور إعمال الحق في التنمية.
    Se pidió un documento de estudio en profundidad sobre la promoción de la realización del derecho al agua potable y el saneamiento. UN وطُلب إعداد دراسة متعمقة عن تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية.
    En ese contexto el Programa ha intensificado su trabajo en favor de las ciudades integradoras y de la realización del derecho a poseer una vivienda adecuada. UN وفي هذا الإطار، كثف أعماله من أجل المدن الكبيرة ومن أجل إعمال الحق في الحصول على المسكن المناسب.
    La utilización de medidas especiales es, de hecho, un aspecto fundamental de la realización del derecho de no discriminación. UN واستخدام التدابير الخاصة هو في الواقع عنصر من عناصر إعمال الحق في عدم التمييز.
    Cabía preguntarse cómo el ACNUDH estaba logrando medir el aumento del conocimiento, la conciencia y la comprensión de la realización del derecho al desarrollo. UN وأُثيرت تساؤلات بشأن الطريقة التي تتمكن بها المفوضية من قياس زيادة المعرفة بمسألة إعمال الحق في التنمية والتوعية بها وفهمها.
    La utilización de medidas especiales es, de hecho, un aspecto fundamental de la realización del derecho de no discriminación. UN واستخدام التدابير الخاصة هو في الواقع عنصر من عناصر إعمال الحق في عدم التمييز.
    El empleo de medidas especiales es un componente fundamental de la realización del derecho a la igualdad. UN ويشكل استخدام التدابير الخاصة عنصراً أساسياً في إعمال الحق في المساواة.
    De manera similar, la libertad de no ser sometido a torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes es un componente importante de la realización del derecho a la salud. UN وبالمثل، فإن التحرر من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يشكل عنصرا هاما من عناصر إعمال الحق في الصحة.
    Solicita también información adicional acerca del impacto extraterritorial de la realización del derecho a la alimentación. UN وطلبت أيضا إطلاعه على أي معلومات أخرى بشأن الآثار خارجية تترتب على إعمال الحق في الغذاء وتتجاوز الحدود الإقليمية.
    Si bien se debían apoyar las iniciativas nacionales de desarrollo, los Estados eran los principales responsables de la realización del derecho al desarrollo de sus ciudadanos. UN وبالرغم من ضرورة دعم جهود التنمية الوطنية، فإن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن إعمال الحق في التنمية لمواطنيها.
    Si bien los Estados eran los principales responsables de la realización del derecho al desarrollo, apremiaba la necesidad de establecer un orden económico internacional justo y propicio y una estructura financiera mundial receptiva y responsable. UN ورأت أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن إعمال الحق في التنمية، غير أن هناك حاجة ملحة إلى نظام اقتصادي دولي عادل وموات وإلى هيكل مالي عالمي يستجيب للاحتياجات ويخضع للمساءلة.
    Fundamento: Al abordar los aspectos internacionales de la realización del derecho al desarrollo, se deberá establecer una asociación no sólo entre los órganos de las Naciones Unidas, sino también con otras instituciones internacionales importantes, como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. UN الأساس المنطقي: لدى معالجة الجوانب الدولية لإعمال الحق في التنمية، ينبغي إقامة شركة لا بين أجهزة الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا مع سائر المؤسسات الدولية الرئيسية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    92. Algunas delegaciones destacaron que la erradicación de la pobreza debía ser el punto de partida de la realización del derecho al desarrollo. UN 92- وأكد بعض الوفود أن استئصال الفقر ينبغي أن يكون نقطة الانطلاق لإعمال الحق في التنمية.
    El equipo especial recibió por mandato examinar el objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8, que trata de una asociación mundial para el desarrollo, y sugerir criterios para su evaluación periódica a fin de mejorar la eficacia de las asociaciones mundiales respecto de la realización del derecho al desarrollo. UN وكُلّفت فرقة العمل الرفيعة المستوى بالنظر في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بالشراكة العالمية من أجل التنمية، وتقترح معايير لتقييمه بصورة دورية بهدف تحسين فعالية الشراكات العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية.
    8. Entre otras actividades, el equipo especial examinó el Objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 8 relativo a fomentar una alianza mundial para el desarrollo, y sugirió criterios para evaluar periódicamente ese objetivo con el propósito de aumentar la eficacia de las alianzas mundiales desde el punto de vista de la realización del derecho al desarrollo. UN 8- وقامت فرقة العمل تلك بأنشطة منها دراسة الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية فاقترحت معايير لتقييمه بصورة دورية بهدف تحسين فعالية الشراكات العالمية فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية.
    La celebración de elecciones libres con voto secreto y universal es una de las condiciones fundamentales de la realización del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN إن إجراء انتخابات حرة بالاقتراع السري والانتخاب العام يعد من الشروط اﻷولية ﻹعمال حق الشعوب في تقرير المصير.
    3. En su resolución 2005/4, la Comisión pidió al equipo especial que examinara el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio y sugiriera criterios para su evaluación periódica con el fin de aumentar la eficacia de las alianzas mundiales desde el punto de vista de la realización del derecho al desarrollo. UN 3- وطلبت اللجنة، في قرارها 2005/4، إلى فرقة العمل أن تبحث الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تقترح معايير لتقييمه دورياً بغية تحسين فعالية الشراكات العالمية المتعلقة بإعمال الحق في التنمية.
    Si bien los Estados tienen la responsabilidad básica de la realización del derecho al desarrollo, la comunidad internacional debe prestar mayor apoyo a los programas de desarrollo. UN ورغم أن الدول تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ الحق في التنمية، يتعين على المجتمع الدولي توفير دعم أكبر لبرامج التنمية.
    El párrafo debe decir: " En el subprograma 1, un nuevo puesto de categoría P-4 que dirigirá las actividades de investigación y análisis en la esfera de la realización del derecho al desarrollo, incluidas las estrategias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio " . UN تقرأ هذه الفقرة كما يلي: " في إطار البرنامج الفرعي 1، وظيفة جديدة برتبة ف-4 لتوجيه البحث والتحليل فيما يتصل بإعمال الحق في التنمية بما في ذلك استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد