ويكيبيديا

    "de la recomendación de la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتوصية اللجنة
        
    • توصية لجنة
        
    • المرتبطة بتوصية اللجنة
        
    • على توصية اللجنة
        
    • ما أوصت به اللجنة
        
    • إلى توصية اللجنة
        
    • في توصية اللجنة
        
    • التوصية المقدمة من اللجنة
        
    El costo total estimado de la recomendación de la Comisión era de 60.000 dólares de los EE.UU. por año. UN وبلغت التكلفة الإجمالية المقدرة لتوصية اللجنة 000 60 دولار سنويا.
    Habiendo tomado conocimiento de la nota de la Secretaría General, de las resoluciones anteriores del Consejo relativas a la cuestión y de la recomendación de la Comisión de Asuntos Políticos, UN بعد اطلاعه: على مذكرة اﻷمانة العامة، وعلى قراراته السابقة المتعلقة بهذا الشأن، وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    Las consecuencias financieras de la recomendación de la Comisión relativa a un aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos, que figura en el anexo III, se estiman en aproximadamente 349.000 dólares por año, a nivel de todo el sistema. UN تقدّر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن الزيادة في جدول المرتّبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الثالث بحوالي 0.349 مليون دولار في السنة على نطاق المنظومة بأسرها.
    Resumen de las consecuencias financieras de la recomendación de la Comisión a la Asamblea General xv I. UN موجز اﻵثار المالية المترتبة على توصية اللجنة المقدمة إلى الجمعية العامة
    15. A ese respecto, el Grupo está dispuesto a debatir los detalles de la recomendación de la Comisión Consultiva de que se conceda al Secretario General autorización para contraer compromisos por una cuantía no superior a 16,7 millones de dólares, que se desembolsará gradualmente. UN 15 - وفي هذا الصدد، يلاحظ أن المجموعة الأفريقية على أهبة الاستعداد لمناقشة تفاصيل ما أوصت به اللجنة الاستشاريــة من منح الأمين العام إذنا بالالتزام بمبلغ لا يتجاوز 16.7 مليون دولار، مع إنفاق هذا المبلغ على أساس إضافي.
    7. El PRESIDENTE propone que la Comisión adopte una decisión sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/52/L.19/Rev.1 sobre la base de la recomendación de la Comisión Consultiva. UN ٧ - الرئيس: اقترح أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/52/L.19/Rev.1، استنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية.
    Examen de la recomendación de la Comisión Jurídica y Técnica relativa a la aprobación de un plan de trabajo para la exploración UN النظر في توصية اللجنة القانونية والتقنية المتعلقة بالموافقة على خطة عمل لأغراض التنقيب
    Sobre la base de la recomendación de la Comisión Consultiva, la Asamblea General aprobó la resolución 36/240 A, de 18 de diciembre de 1981, por la que aprobaba la cantidad adicional solicitada por el Secretario General. UN ٣٤ - وعلى أساس التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٣٦/٢٤٠ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١، ووافقت فيه على المبلغ اﻹضافي الذي طلبه اﻷمين العام.
    La Dependencia no será creada en el período de ejecución financiera 2002-2003, en cumplimiento de la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN لن يتم إنشاء هذه الوحدة خلال الفترة المالية 2002/2003، امتثالا لتوصية اللجنة الاستشارية.
    Portugal preguntó qué intenciones tenía Andorra con respecto al seguimiento de la recomendación de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia de que se impartiesen clases de portugués en horario lectivo. UN وتساءلت البرتغال عما تعتزم أندورا اتخاذه من إجراءات متابعةً لتوصية اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بتقديم دروس اللغة البرتغالية خلال ساعات الدراسة.
    18. Se informó a la Comisión Consultiva de que en noviembre de 1993, como consecuencia de la recomendación de la Comisión de no enviar más funcionarios civiles antes del despliegue del batallón adicional, la tasa de vacantes era del 25% para los funcionarios internacionales y entre el 5% y el 6% para los funcionarios locales. UN ١٨ - وأبلغت اللجنـــة الاستشارية أن معامل الشغور كـــان ٢٥ فـــي المائة بالنسبة للموظفين الدوليين وما يتراوح بين ٥ و ٦ في المائة للموظفين المحليين حتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، نتيجة لتوصية اللجنة بعدم وزع موظفين مدنيين آخرين قبل وزع الكتيبة اﻹضافية.
    Habiendo tomado nota del memorando de la Secretaría General, y de la recomendación de la Comisión de Asuntos Políticos, UN بعد إطلاعه : - على مذكرة اﻷمانة العامة، - وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    Habiendo tomado nota del informe de la Secretaría General y de la recomendación de la Comisión de Asuntos Políticos, UN بعد اطلاعه: - على مذكرة اﻷمانة العامة، - وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    La Asamblea General no adoptó medidas respecto de la recomendación de la Comisión sobre las aguas subterráneas confinadas transfronterizas. UN 16 - ولم تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن توصية لجنة القانون الدولي المتعلقة بالمياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
    Las consecuencias financieras para todo el sistema de la recomendación de la Comisión relativa a un aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos, que figura en el anexo IV, se calculan aproximadamente en 420.000 dólares anuales. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق الرابع بحوالي 0.42 مليون دولار في السنة على نطاق المنظومة بأسرها.
    Las consecuencias financieras para todo el sistema de la recomendación de la Comisión relativa al aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos que figura en el anexo VI se estiman en 0,7 millones de dólares anuales aproximadamente. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصية اللجنة بشأن زيادة المرتبات الأساسية/الدنيا على النحو المبين في المرفق السادس بحوالي 0.7 مليون دولار في السنة، على صعيد المنظومة بأسرها.
    Las consecuencias financieras de la recomendación de la Comisión Consultiva ascenderían a 82.500 dólares, incluidas las pensiones de los cónyuges supérstites a razón del 50%. UN وسوف تصل اﻵثار المالية المترتبة على توصية اللجنة الاستشارية إلى مبلغ ٥٠٠ ٨٢ دولار، بما في ذلك تخصيص مبلغ للمعاشات التقاعدية لﻷزواج الباقين على قيد الحياة بنسبة ٥٠ في المائة.
    Las consecuencias financieras de la recomendación de la Comisión Consultiva ascenderían a 82.500 dólares, incluidas las pensiones de los cónyuges supérstites a razón del 50%. UN وسوف تصل الآثار المالية المترتبة على توصية اللجنة الاستشارية إلى مبلغ 500 82 دولار، بما في ذلك تخصيص مبلغ للمعاشات التقاعدية للأزواج الباقين على قيد الحياة بنسبة 50 في المائة.
    2. Toma nota del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, presentado por la Comisión2, e invita a los gobiernos a que formulen observaciones respecto de la recomendación de la Comisión de elaborar una convención basada en dichos artículos3; UN 2 - تحيط علما بمشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، الذي قدمته اللجنة(2)، وتدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بشأن ما أوصت به اللجنة من إعداد اتفاقية على أساس هذه المواد(3)؛
    2. Toma nota del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, presentado por la Comisión2, e invita a los gobiernos a que formulen observaciones respecto de la recomendación de la Comisión de elaborar una convención basada en dichos artículos3; UN 2 - تحيط علما بمشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، الذي قدمته اللجنة(2)، وتدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بشأن ما أوصت به اللجنة من إعداد اتفاقية على أساس هذه المواد(3)؛
    Subsidio de reinstalación Sin embargo, sobre la base de la recomendación de la Comisión Consultiva que figura en el párrafo 8 supra, el aumento de los sueldos anuales de los miembros de la Corte hasta 160.000 dólares y el consiguiente aumento en los sueldos de los magistrados de los dos Tribunales implicaría unas necesidades financieras adicionales de 210.000 dólares y 135.000 dólares respectivamente en el año 1999. UN 29 - إلا أنه استنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 أعلاه، فإن زيادة المرتب السنوي لأعضاء المحكمة إلى 000 160 دولار، وما تستتبعها من زيادة في مرتب قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ستسفر عن احتياجات مالية إضافية قدرها 000 210 دولار و 000 135 دولار على التوالي لعام 1999.
    Examen de la recomendación de la Comisión Jurídica y Técnica relativa a la aprobación de dos planes de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos en la Zona UN النظر في توصية اللجنة القانونية والتقنية المتعلقة بالموافقة على خطة عمل لأغراض استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة
    Un grupo sugirió al UNICEF que informara sobre los gastos por categorías similares a las de la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el presupuesto integrado, a saber, las de recursos humanos, finanzas y adquisiciones. UN واقترحت إحدى مجموعات الوفود أن تُفصح اليونيسيف عن نفقات فئات مماثلة في التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في ما يتعلق بالميزانية المتكاملة، بما في ذلك الموارد البشرية، والمالية والمشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد