ويكيبيديا

    "de la responsabilidad internacional por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤولية الدولية عن
        
    • بالمسؤولية الدولية عن
        
    • تحمل الدول تبعة
        
    Al orador le resulta, pues, difícil criticar a la CDI en relación con el tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN ولذلك فإنه يستنكف عن انتقاد أعمال اللجنة بشأن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    Además, un grupo de trabajo examinó y presentó un conjunto completo de artículos junto con observaciones sobre el tema de la responsabilidad internacional por la consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN وفضلا عن ذلك، استعرض فريق عامل مجموعة كاملة من المواد عن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، وقدمها مقترنة بتعليقاته إلى اللجنة.
    El tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional ha quedado vacío de contenido. UN ١٩ - ومضى قائلا إن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي خلت من الجوهر.
    18. La delegación de Venezuela concede prioridad al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, y encomia al Grupo de Trabajo por su informe. UN ٨١ - وقال إن الوفد الفنزويلي يولي أولوية لموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، وهو يثني على الفريق العامل للتقرير الذي قدمه.
    En particular, la práctica de solución de controversias de la Comunidad Europea demuestra el reconocimiento de la responsabilidad internacional por incumplimiento de sus obligaciones contractuales. UN وبصفة خاصة، تشهد الممارسة التي تتبعها المفوضية الأوروبية لتسوية المنازعات باعتراف المفوضية بالمسؤولية الدولية عن الإخلال بالتزاماتها التعاقدية.
    35. Siguiendo la recomendación del Grupo de Trabajo establecido por la CDI, debe interpretarse que el tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional abarca tanto las cuestiones de las medidas de prevención como de reparación. UN ٣٥ - وتابع كلامه قائلا إن موضوع تحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي ينبغي أن يفهم، حسبما أوصى الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة، على أنه يشمل المسائل المتعلقة بالمنع وتدابير الانصاف معا.
    La cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional debería considerarse como uno de los aspectos de la responsabilidad de los Estados, haciendo hincapié en la prevención. UN أما مسألة المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي فينبغي تناولها باعتبارها جانبا من مسؤولية الدول، مع التأكيد على المنع.
    Espera también que se avance rápidamente en el examen del tema de la responsabilidad internacional por actos no prohibidos por el derecho internacional y que la Comisión avance en el estudio del tema relativo a la nacionalidad y la sucesión de Estados. UN كما يود أيضا حصول تقدم سريع بشأن موضوع المسؤولية الدولية عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، وإنه واثق بأن اللجنة ستحرز تقدما في دراستها للجنسية وخلافة الدول.
    Relator especial sobre la cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN مقرر خاص لموضوع " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " .
    Conceptualmente, el problema está relacionado con el tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN ومن الناحية المفاهيمية، يرتبط هذا المشكل بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    Tratará además de terminar en 1996 la primera lectura del proyecto de artículos sobre las actividades que entrañan el riesgo de causar un daño transfronterizo, correspondiente al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN كما ستحاول أن تستكمل بحلول عام ١٩٩٦ القراءة اﻷولى لمشروع المواد بشأن اﻷنشطة المنطوية على مخاطر إيقاع ضرر عابر للحدود تحت موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    19. Pasando al tema, de larga data, de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el orador dice que los progresos alcanzados distan mucho de ser satisfactorios. UN ٩١ - وإذ تطرق إلى الموضوع العالق منذ أمد بعيد وهو المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن التقدم المحرز ما زال بعيدا عن المطلوب.
    Por lo que se refiere al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el orador observa que tras 15 años de consideración del tema, la Comisión está todavía tratando de abordar los aspectos fundamentales. UN ١٦ - وفيما يتعلق بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناشئة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، أشار إلى أنه بعد ١٥ سنة من النظر في هذا الموضوع، لا تزال اللجنة تحاول معالجة مرتكزاته اﻷساسية.
    Por lo que se refiere a la cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el undécimo informe del Relator Especial caracterizó al daño como condición sine qua non de cualquier responsabilidad e indemnización posible. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بمسألة المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي. قالت إن التقرير الحادي عشر للمقرر الخاص يصف الضرر على أنه الشرط الضروري لقيام أي مسؤولية وﻷي تعويض قد يستحق.
    Análisis de las deliberaciones en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacífico sobre las disposiciones de los proyectos de convenciones presentados sobre el tema de la responsabilidad internacional por daños causados por objetos lanzados al espacio ultraterrestre; UN تحليل المناقشات الدائرة في اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية عن أحكام مشاريع الاتفاقيات المقترحة بشأن موضوع المسؤولية الدولية عن اﻷضرار الناجمة عن اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    Reunión del Grupo ad hoc del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre modificación de las convenciones de Viena y de París sobre responsabilidad por daños nucleares, Viena, 1989; invitado como observador en su capacidad de Relator Especial de la CDI en el tema de la responsabilidad internacional por actos no prohibidos. UN اجتماع الفريق المخصص للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بتعديل اتفاقيتي فيينا وباريس بشأن المسؤولية عن اﻷخطار النووية، فيينا، ١٩٨٩. وقد تلقى الدعوة للحضور كمراقب بصفته المقرر الخاص للجنة القانون الدولي في موضوع المسؤولية الدولية عن اﻷفعال غير المحظورة.
    24. Respecto al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, sorprende a su delegación el procedimiento adoptado por la CDI para presentar el proyecto de artículos, que no ha sido examinado por el Comité de Redacción ni debatido íntegramente en sesión plenaria. UN ٢٤ - وفيما يختص بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن وفده يستغرب اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة فيما يتعلق بطرح مشروع المواد، التي لم تنظر فيها لجنة الصياغة أو لم تخضع لمداولات مستفيضة في الجلسة العامة.
    La oradora se refiere a la complejidad, actualidad, relevancia y proyección del tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN ٥٧ - ووصفت موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، بأنه موضوع متشعب طرح في وقته وله أهميته الحاضرة ومداه الواسع.
    En lo que atañe al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el orador toma nota de que la CDI desarrolla su labor en el contexto de los logros de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ٤٦ - ولاحظ، بشأن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي، أن أعمال اللجنة يضطلع بها في سياق منجزات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Pasando al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el orador señala que la CDI decidió otorgar prioridad a la prevención. UN ٣٠ - وتطرق إلى موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، فلاحظ أن اللجنة قد قررت إيلاء اﻷولوية للمنع.
    Es preciso que finalicen previamente los trabajos sobre el tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, trabajos de los que dimanan cuestiones que afectan a la protección del medio ambiente. UN واختتم كلمته بقوله إن من اﻷهمية أن يتم التوصل أولا الى الانتهاء من اﻷعمال المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، حيث إن تلك اﻷعمال مرتبطة بمسألة حماية البيئة.
    42. Su delegación toma nota de las decisiones de la CDI relativas a la organización de sus trabajos, y la alienta a hacer progresos sustanciales en el tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN ٤٢ - وأضاف يقول إن وفده يلاحظ قرارات اللجنة فيما يتعلق بتنظيم عملها ويشجعها على احراز تقدم كبير بشأن موضوع تحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد