ويكيبيديا

    "de la segunda etapa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرحلة الثانية من
        
    • للمرحلة الثانية من
        
    • من المرحلة الثانية
        
    • للمرحلة الثانية للمؤتمر
        
    El Departamento se creó en 1993 en el marco de la segunda etapa de la reestructuración de la Secretaría. UN وقد أنشئت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ في سياق المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    Hoy llegamos al final de la segunda etapa de nuestro examen del programa de reforma. UN ونحن نختتم اليوم المرحلة الثانية من تدارسنا لبرنامج اﻹصلاح.
    Terminación de la segunda etapa de la capacitación en construcción de barcos UN √ أنجزت المرحلة الثانية من التدريب على بناء المراكب
    Como resultado de la segunda etapa de la reestructuración se proponen importantes redistribuciones. UN ومن المقترح إجراء عمليات إعادة توزيع هامة في الوظائف نتيجة للمرحلة الثانية من عملية إعادة التشكيل.
    No cabe duda de que la aplicación total de la segunda etapa de la reforma propuesta por el Secretario General requerirá el apoyo constructivo de los Estados Miembros. UN ولا مراء في أن التنفيذ الكامل للمرحلة الثانية من الإصلاح المقترح من الأمين العام تتطلب دعما بناءً من الدول الأعضاء.
    El presente informe es parte de la segunda etapa de esa evaluación a fondo y abarca el subprograma 2, relativo a la asistencia electoral. UN وهذا التقييم جزء من المرحلة الثانية من التقييم المتعمق، ويغطي البرنامج الفرعي 2 المعني بالمساعدة الانتخابية.
    El presente informe es parte de la segunda etapa de esa evaluación a fondo. UN وهذا التقييم جزء من المرحلة الثانية من التقييم المتعمق.
    La Misión atraviesa ahora un período de pausa y examen a fin de prepararse para el comienzo de la segunda etapa de la reducción. UN والبعثة الآن في فترة تعليق واستعراض للأنشطة تمهيدا لبدء المرحلة الثانية من التخفيض التدريجي.
    También incluye créditos para el Servicio de Asesoramiento en materia de Gestión durante los últimos nueve meses de 1993, después de la transferencia a la Oficina del Secretario General Adjunto en el contexto de la segunda etapa de la reestructuración de la Secretaría. UN كما يشتمل على اعتماد مخصص للدائرة الاستشارية التنظيمية خلال اﻷشهر التسعة اﻷخيرة من عام ١٩٩٣، بعد نقلها إلى مكتب وكيل اﻷمين العام في سياق المرحلة الثانية من إعادة تشكيل اﻷمانة العامة.
    Se llegó a acuerdos sobre una amplia gama de cuestiones, incluidas las del regreso a Mostar, la continuación del proceso de disolución de las estructuras paralelas y de los cauces de financiación independientes y la iniciación de la segunda etapa de la reforma municipal. UN وتم التوصل إلى اتفاقات بشأن طائفة واسعة من المسائل بما فيها العودة لموستار، ومواصلة حل الهياكل الموازية والقنوات المالية المستقلة وكذلك البدء في المرحلة الثانية من إصلاح البلديات.
    Sin embargo, habiendo observado un retraso en la ejecución de la segunda etapa de la liberación de prisioneros, el Comité expresó la esperanza de que la etapa pendiente de la liberación se ejecutaría oportunamente y en cumplimiento estricto del Memorando. UN غير أنها لاحظت تأخيرا في تنفيذ المرحلة الثانية من اﻹفراج عن السجناء، فأعربت عن اﻷمل في أن تنفذ المرحلة المتبقية من اﻹفراج في موعدها وأن تتم في امتثال كامل للمذكرة.
    Esperamos que muy pronto podamos comenzar la elaboración y la aplicación de la segunda etapa de este programa, y pedimos a los funcionarios de alto nivel del PNUD que nos presten toda la asistencia posible. UN ونرجو أن يتسنى في القريب العاجل البدء في تصميم وتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج؛ ونحن ندعو كبار المسؤولين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تزويدنا بكل مساعدة.
    Sin embargo, habiendo observado un retraso en la ejecución de la segunda etapa de la liberación de prisioneros, el Comité expresó la esperanza de que la etapa pendiente de la liberación se ejecutaría oportunamente y en cumplimiento estricto del Memorando. UN غير أنها لاحظت تأخيرا في تنفيذ المرحلة الثانية من اﻹفراج عن السجناء، فأعربت عن اﻷمل في أن تنفذ المرحلة المتبقية من اﻹفراج في موعدها وأن تتم في امتثال كامل للمذكرة.
    Al mismo tiempo, el Ministro expresó preocupación por los resultados de la segunda etapa de la operación de identificación y lo que calificó de condiciones restrictivas para tener derecho a participar en el referéndum. UN وفي الوقت ذاته، أعرب الوزير عن قلقه فيما يتعلق بنتائج المرحلة الثانية من عملية تحديد الهوية وشروطها في تحديد اﻷهلية، التي اعتبرها شروطا تقييدية.
    Uganda había sido el primer país que, en 1999, había recibido ayuda en aplicación de la segunda etapa de la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وأصبحت أوغندا أول بلد يحصل على تخفيف لأعباء الديون في إطار المرحلة الثانية من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1999.
    La reciente conclusión de la Loya Jirga y el comienzo de la segunda etapa de la transición deberán dar al pueblo del Afganistán más confianza en su futuro, por primera vez en decenios. UN إن ما حدث مؤخرا من عقد مجلس اللويا جيرغا وبداية المرحلة الثانية من عملية الانتقال حِّريان بأن يجعل شعب أفغانستان يشعر ببعض الثقة في مستقبله للمرة الأولى منذ عقود.
    Al término de la segunda etapa de la reducción de efectivos se habrán repatriado el batallón de infantería y los elementos de apoyo del sector oriental, y los tres sectores actuales se fusionarán en dos sectores principales y un subsector oriental. UN ومع إتمام المرحلة الثانية من تقليص عدد الجنود، يعاد فصيل المشاة وعناصر الدعم من القطاع الشرقي إلى أوطانهم، ويجرى توحيد القطاعات الثلاثة الحالية في قطاعين رئيسيين اثنين وقطاع فرعي في الشرق.
    :: Segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de la segunda etapa de la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información, 2005 UN :: للجنة التحضيرية الثانية للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، 2005
    La misión también confirmó que continuaba el traslado de las tropas sirias del valle de la Bekaa a la República Árabe Siria, en ejecución de la segunda etapa de la retirada cabal y completa del Líbano. UN وأكد التحقيق الأولي أيضا أن الحركة جارية لسحب القوات السورية من سهل البقاع إلى داخل سورية، تنفيذا للمرحلة الثانية من الانسحاب السوري الكامل والتام من لبنان.
    En el presente documento se ofrece una sinopsis de los principales logros y medidas correspondientes al primer año de ejecución de la segunda etapa de la iniciativa del Pacto de París. UN ويتضمن هذا التقرير استعراضا عاما للإنجازات الرئيسية التي تحققت والتدابير الهامة التي اتخذت خلال السنة التشغيلية الأولى للمرحلة الثانية من مبادرة ميثاق باريس.
    Nota del Secretario General de las Naciones Unidas por la que se transmite el informe del Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones sobre la primera etapa y sobre la marcha de los preparativos de la segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (resolución 57/238 de la Asamblea General)1 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية عن المرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمرحلة الثانية للمؤتمر (قرار الجمعية العامة 57/238)(1)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد