ويكيبيديا

    "de la sequía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجفاف
        
    • للجفاف
        
    • بالجفاف
        
    • جفاف
        
    • القحط
        
    Más de 7 millones de personas fueron víctimas de la sequía y otros desastres naturales. UN وكان أكثر من ٧ ملايين نسمة ضحايا لكوارث الجفاف وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Desgraciadamente, se prevé que los desastrosos efectos de la sequía harán su aparición antes de que se haya terminado de ejecutar los proyectos. UN ومما يؤسف له أبلغ اﻷسف أن اﻵثار المأساوية التي يمكن أن تترتب على الجفاف قد تصل إلينا قبل إنجاز المشاريع.
    Actualmente, la ONURS puede describirse como programa especial para ordenamiento de tierras áridas, lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía. UN ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خـاص في مجالات إدارة اﻷراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف.
    Actualmente, la ONURS puede describirse como programa especial para ordenamiento de tierras áridas, lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía. UN ويمكن في الوقت الحاضر وصف المكتب بأنه برنامج خاص في مجالات إدارة الأراضي الجافة، ومكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف.
    Además, muchos países africanos, incluido el mío, han tenido que enfrentar las graves consecuencias de la sequía y la hambruna. UN وبالاضافة إلى ذلك، كان على الكثير من البلدان الافريقية، بما فيها بلدي، أن تتكيف مع اﻵثار الخطيرة للجفاف والمجاعة.
    El cambio climático es también una amenaza; a raíz de la sequía, los hadzabe tienen más dificultad para obtener frutas o animales de caza. UN كما يشكّل تغير المناخ تهديدا لهم؛ وقد أدى الجفاف إلى زيادة صعوبة حصول `الهادزابي` على الفواكه أو على الحيوانات لصيدها.
    El ejemplo más reciente es la hambruna que afecta al Cuerno de África como consecuencia de la sequía y la violencia. UN ولعل آخر مثال على ذلك، ما تعرضت له مؤخراً منطقة القرن الأفريقي من مجاعة، بسبب الجفاف وأعمال العنف.
    Por ejemplo, estos son todos los árboles que se secaron, en rojo, los cuales perecieron luego de la sequía de 2010. TED على سبيل المثال، هذه هى كل الاشجار الميتة والتي باللون الأحمر والتي ماتت بعد الجفاف في عام 2010.
    Otras delegaciones consideraban que también debería haberse tratado la cuestión de la sequía, en particular en relación con el subprograma 3. UN وارتأت وفود أخرى أن قضية الجفاف كان يجب أيضا أن تعالج، خصوصا في اطار البرنامج الفرعي ٣.
    Lucha contra la aridez, la erosión del suelo, la salinidad, la sobresaturación, la desertificación y los efectos de la sequía en el Asia meridional UN مكافحة القحط وتآكل التربة والملوحة والتشبع بالمياه والتصحر وآثار الجفاف في جنوب آسيا
    Sin embargo, la recuperación total de la sequía tomará algún tiempo. UN مع هذا فإن الانتعاش الكامل من الجفاف سيستغرق بعض الوقت.
    Las sequías pueden ser inevitables, pero las hambrunas resultantes de la sequía no lo son. UN فحالات الجفاف يمكن أن تكون أمرا لا مفر منه، لكن المجاعات الناجمة عن الجفاف ليســت كذلك.
    Asimismo, la finalización de la sequía ayudará a aliviar la situación crítica de la población. UN وسوف يساعد انتهاء الجفاف أيضا على تخفيف سوء الحالة الإنسانية للسكان.
    La comunidad internacional logró un éxito relativo con la prestación de asistencia de socorro en el caso de la sequía en el Africa meridional. UN وقد مثلت المساعدة المقدمة ﻹغاثة منكوبي الجفاف في الجنوب الافريقي نجاحا نسبيا أحرزه المجتمع الدولي.
    Decididas a adoptar las medidas adecuadas para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía en beneficio de las generaciones presentes y futuras, UN وقد عقدت العزم على أن تتخذ اجراءات مناسبة في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة،
    El Gobierno australiano ya apoya diversos programas de África que se ocupan de distintos aspectos de la desertificación y la mitigación de la sequía. UN وتدعم الحكومة الاسترالية بالفعل برامج مختلفة في افريقيا تعالج جوانب من التصحر وتخفيف حالة الجفاف.
    Consideramos que los esfuerzos no sólo para mitigar los efectos de la sequía, sino también para hallar los medios de prevenirla contribuirían a la acción internacional para detener la desertificación. UN ذلك أننا نؤمن بأن الجهود التي تبذل لا لتخفيف آثار الجفاف فحسب بل أيضا ﻹيجاد وسائل لمنعه، ستساعد في تعزيز العمل الدولي على وقف التصحر.
    También estamos convencidos de que la prevención de la sequía ayuda a anticiparse a una grave degradación de la tierra y, por lo tanto, puede ayudar a prevenir la desertificación. UN ونحن مقتنعون أيضا بأن الحيلولة دون حدوث الجفاف يساعد على منع التردي الشديد لﻷراضي، ويمكن أن يساعد على منع التصحر.
    El problema de la desertificación y los efectos de la sequía azotan a unos 900 millones de personas en más de 80 países. UN وإن مشكلة التصحر واﻵثار المترتبة على الجفاف مشكلة تؤثر على ما يقدر بنحو ٩٠٠ مليون نسمة فيما يربو على ٨٠ بلدا.
    Los efectos acumulados de la sequía y la desertificación sobre nuestro medio ambiente así como sobre el desarrollo socioeconómico de nuestros países han sido claramente demostrados. UN لقد تجلت بصورة كافية اﻵثار المتراكمة للجفاف والتصحر على بيئتنا وعلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلداننا.
    Si bien África no es la única región afectada y atormentada, es allí donde los flagelos de la sequía y la desertificación se han desarrollado más rápidamente y han sido más serios. UN وفي حين أن افريقيا ليست المنطقة الوحيدة المبتلاة بالجفاف والتصحر، فإنها مع ذلك القارة التي عصف بها الجفاف والتصحر بأسرع مما عصف بغيرها، وعلى نحو أشد خطورة.
    El fin de la sequía que durante dos años padeció Marruecos contribuyó a que el PIB del país creciera en casi el 10%. UN وانتهى جفاف دام سنتين في المغرب، مما ساهم في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي فيها بما يناهز ١٠ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد