Así comienza el proceso de deshumanización y separación del resto de la sociedad humana. | UN | وهكذا تبدأ عملية التجريد من اﻹنسانية والفصل بيننا وبين بقية المجتمع البشري. |
Juntos han dado al mundo un Programa para el Mañana, Programa que abarca todos los aspectos de la sociedad humana. | UN | لقد قدموا معا للعالم خطة للغد. وجاءت الخطة شاملة لكافة جوانب المجتمع البشري. |
De hecho, sus normas siguen siendo una guía fundamental para evaluar el desarrollo y la emancipación de la sociedad humana. | UN | وفي واقع اﻷمر، تظل معاييرها موجها أساسيا لتقييم تطور المجتمع البشري وتحرره. |
El sexo es un principio fundamental de organización de la sociedad humana y fuente de desigualdades. | UN | إن الجنس مبدأ تنظيمي أساسي للمجتمع البشري وهو مصدر لعدم المساواة. |
Debemos reiterar nuestro reconocimiento de las peculiaridades culturales que constituyen una característica inherente y eterna de la sociedad humana. | UN | وينبغي لنا تكرار اعترافنا بالخصائص الثقافية، حيث أنها ميزة ملازمة أبدا للمجتمع البشري. |
No tenemos la obligación de volver a aprender lo que ya sabemos acerca del calamitoso estado de la sociedad humana y del medio ambiente. | UN | ولسنــا ملزمين أن نتعلم مجددا ما سبق أن عرفناه عن الحالة المحفوفة بالمخاطر التي تكتنـف المجتمع الإنساني والبيئــة. |
El surgimiento de la migración y el desarrollo de la sociedad humana están estrechamente vinculados. | UN | إن ظهور الهجرة وتطور المجتمع الإنساني تربطهما صلة وثيقة. |
La diversidad de civilizaciones es característica fundamental de la sociedad humana y también fuerza impulsora del progreso de la civilización humana. | UN | فتنوع الحضارات سمة أساسية من سمات المجتمع البشري وهو أيضا القوة الدافعة لتقدم الحضارة البشرية. |
El fenómeno de la mundialización es más bien producto de la sociedad humana. | UN | بل إن ظاهرة العولمة نتيجة المجتمع البشري. |
El patrimonio cultural es testimonio del desarrollo de la sociedad humana y difusor esencial de la civilización. | UN | التراث الثقافي يشهد على تطور المجتمع البشري ويعد حاملا أساسيا للحضارة الإنسانية. |
Por consiguiente, la salud de los ecosistemas no sólo es importante para el medio ambiente, sino para la existencia y el desarrollo de la sociedad humana. | UN | ولا تعتبر بالتالي سلامة النظم الإيكولوجية أساسية فقط للبيئة، بل تعتبر أيضا عنصرا هاما في وجود المجتمع البشري ونمائه. |
En los últimos cinco decenios largos, la exploración y el uso del espacio ultraterrestre han dado un gran impulso al desarrollo de la sociedad humana. | UN | وخلال العقود الخمسة الماضية وما يزيد، أعطى استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه دفعة كبيرة لتنمية المجتمع البشري وتطويره. |
Esa transformación requerirá de los esfuerzos sostenidos de todos los países para que logre la integración de la sociedad humana en su totalidad. | UN | ولا بد من أن تبذل جميع البلدان جهودا دؤوبة لكي يعم ذلك التغيير المجتمع البشري بأسره. |
No hay ninguna razón convincente para aceptar tácitamente que las armas nucleares deban ser un elemento permanente de la sociedad humana. | UN | ولا يوجد ثمة سبب مقنع لقبول أن تكون اﻷسلحة النووية سمة دائمة للمجتمع البشري قبولاً ضمنياً. |
Ambos promueven la diversidad como punto fuerte fundamental de la sociedad humana. | UN | فكلاهما يعزز التعددية كقوة أساسية للمجتمع البشري. |
La diversidad de las culturas y las civilizaciones es una característica fundamental de la sociedad humana. | UN | إن تنوع الثقافات والحضارات سمة أساسية للمجتمع البشري. |
Entre sus prioridades la República Checa presta gran atención a la protección de los derechos humanos como una de las condiciones necesarias para el libre desarrollo de la sociedad humana y la democracia. | UN | وتولي الجمهورية التشيكية في أولوياتها اهتماما كبيرا بحماية حقوق اﻹنسان بوصفها أحد الشروط الضرورية للتطوير الحر للمجتمع البشري والديمقراطية. |
Esta afirmación tiene implicaciones profundas en la organización de cada uno de los aspectos de la sociedad humana. | UN | وهذا الكلام له مضاعفات عميقة إذا تعلق الأمر بتنظيم جميع جوانب المجتمع الإنساني. |
Estamos viviendo un momento en que la estructura misma de la sociedad humana se está retejiendo. | TED | نعيش في زمن حيث أن كل نسيج من أنسجة المجتمع الإنساني يعاد حبكه. |
Esto la aislará de la sociedad humana. | Open Subtitles | سيعزلها ذلك تماماً عن المجتمع الإنساني. |
El primer principio es el de lograr el mayor bienestar de la sociedad humana y de sus miembros. | UN | اﻷول، مبدأ تحقيق أقصى قدر من الرفاه للمجتمع اﻹنساني وأعضائه. |
Se acepta que la familia es una institución fundamental de la sociedad humana. | UN | فمــا من خــلاف على أن اﻷسرة مؤسسة هامة في المجتمع اﻹنساني. |
Es “política” en el sentido de que el juez es uno de los protagonistas que contribuyen a la construcción de la sociedad humana. | UN | إنهــا " سياسية " بمعنى أنها من أنصار بناء مجتمع إنساني ومن المساهمين فيه. |