Esta cantidad representa sólo un 20% de la suma necesaria para todo el año. | UN | وهذا لا يمثل سوى ٢٠ في المائة من المبلغ المطلوب للعام كله. |
Habida cuenta de la experiencia pasada, la Comisión recomienda la aprobación de 295.000 dólares de la suma de 310.400 dólares pedida para los testigos. | UN | وفي ضوء التجربة الماضية، توصي اللجنة بالموافقة على 000 295 دولار من المبلغ المطلوب لفريق الشهود والبالغ 400 310 دولار. |
Cada mes, cuando el defensor presentara su minuta, tendría derecho a cobrar por ejemplo el 75% de la suma total reclamada por él y su equipo. | UN | فكل شهر يقدم فيه المحامي طلبه، لن يحق له سوى حوالي 75 في المائة من المبلغ الإجمالي الذي يطالب به هو وفريقه. |
Las propuestas de proyectos incluirán una justificación plena de la suma solicitada. | UN | وينبغي لمقترحات المشروعات أن تشتمل على تبرير كامل للمبلغ المطلوب. |
Debe consignarse el valor de mercado si difiere de la suma que figura en los estados financieros; | UN | وينبغي الكشف عن القيمة السوقية اذا كانت تختلف عن المبلغ الوارد في البيانات المالية؛ |
El costo de tales servicios se ha calculado como parte de la suma de 94 millones de dólares consignada en la partida de servicios por contrata. | UN | وقدرت تكلفة هذه الخدمة لمدة ٧ أشهر بوصفها جزءا من مبلغ ٤٩ مليون دولار تم رصده في إطار الخدمات التعاقدية. |
El demandado había realizado solamente un pago parcial de la suma total. | UN | ولم يسدد المدعي عليه سوى جزء فقط من المبلغ الإجمالي. |
Los gastos correspondientes al último trimestre de 2008 ascendieron únicamente a 97,6 millones de dólares, lo que representaba el 25% de la suma proyectada. | UN | ولم تتجاوز نفقات الربع الأخير من عام 2008 مبلغا قدره 97.6 مليون دولار، أو 25 في المائة من المبلغ المسقط. |
El crédito consignado para mantener a la UNIKOM en este período correspondió aproximadamente al 80% de la suma estimada inicialmente. | UN | أما الاعتماد المرصود لصيانة البعثة في هذه الفترة فكان يمثل ما يقارب ٨٠ في المائة من المبلغ المقدر في اﻷصل. |
Rothschild señaló que el 80% de la suma actual provenía de impuestos pagados por los palestinos. | UN | وذكر روتشيلد أن ٨٠ في المائة من المبلغ الحالي يأتي من الضرائب التي يدفعها الفلسطينيون. |
Se estaba tratando de obtener el reembolso de la suma pagada de más. | UN | وفي غضون ذلك يجري العمل لاسترجاع الزيادة من المبلغ المدفوع. |
Si ambos cónyuges son pensionistas, la pensión básica completa de cada uno será igual al 75% de la suma básica. | UN | فإذا كان الزوجان كلاهما متقاعدين أصبح المعاش التقاعدي اﻷساسي الكامل ٥٧ في المائة من المبلغ اﻷساسي لكل منهما. |
Si ambos cónyuges son pensionistas, el suplemento especial es del 54,8% de la suma básica por cónyuge. | UN | وإذا كان كلا الزوجين متقاعدين تصبح اﻹضافة الخاصة معادلة لنسبة ٨,٤٥ في المائة من المبلغ اﻷساسي لكل منهما. |
Los gastos totales con cargo a los recursos generales fueron de 64,1 millones de dólares, es decir, el 85% de la suma aprobada. | UN | وبلغ إجمالي النفقات من المواد العامة ٦٤,١ مليون دولار، أي ٨٥ في المائة من المبلغ الموافق عليه. |
Las propuestas de proyectos incluirán una justificación plena de la suma solicitada. | UN | وينبغي لمقترحات المشروعات أن تشتمل على تبرير كامل للمبلغ المطلوب. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de que Angola y las Islas Salomón han hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بأن أنغولا وجزر سليمان قد سددتا المبالغ اللازمة لتخفيض المتأخرات عليهما بما يقل عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق؟ |
El anticipo del 20% se deducía de la suma facturada en cada una de las facturas mensuales. | UN | وخصمت الدفعة المقدمة بنسبة 20 في المائة من مبلغ كل فاتورة من الفواتير الشهرية. |
Icomsa restó un 5% de la suma resultante, lo que arrojado 21.868.990.000 liras italianas. | UN | وطبقت على المبلغ الناتج خصما تعاقديا قدره خمسة في المائة، أي ما يعادل 000 990 868 21 ليرة إيطالية. |
Energoprojekt restó el valor del cemento proporcionado por el Empleador de la suma adeudada en concepto de préstamo. | UN | وقد خصمت انرجوبروجكت قيمة الاسمنت الذي تسلمته من صاحب العمل من المبالغ المستحقة لتسديد القرض. |
Suspensión de la opción de la suma fija para el viaje de vacaciones | UN | تعليق العمل بالمبلغ الإجمالي المقطوع بشأن السفر المتعلق بإجازة زيارة الوطن |
Esa mejora en el caso del contribuyente principal no respondió a un aumento de la suma asignada por sus instituciones legislativas, sino que la legislación nacional permitió que abonara antes esa suma asignada. | UN | ولم يكن هذا التحسن بالنسبة للمساهم الرئيسي نتيجة أي زيادة في المبلغ الذي خصصته هيئته التشريعية بل ﻷن تشريعه الوطني سمح بسداد تلك المبالغ المخصصة، بمزيد من السرعة. |
Examen del sistema de la suma fija del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Porcentaje de la suma otorgada con respecto a la reclamada | UN | نسبة المبلغ الممنوح إلى المبلغ المطالب به |
Tras encañonar a uno de los cambistas, los agresores se apoderaron de la suma de 630 dólares y 40 millones de nuevos zaires. | UN | وبعد تهديد أحد الصرافين بالسلاح، استولى المعتدون على مبلغ 630 دولاراً و40 مليون زائير جديد. |
La Asamblea General toma nota de que Haití ha efectuado el pago necesario para reducir su suma adeudada por debajo de la suma especificada en el Artículo 9 de la Carta. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بدفع هايتي للمبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
El 98% de las transacciones y el 86% de la suma total se dirigían a Somalia u otros países africanos. | UN | وجرى تحويل 94 في المائة من المعاملات و 86 في المائة من القيمة الإجمالية إلى الصومال أو إلى بلدان أفريقية أخرى. |
El costo actualizado del mantenimiento de la Misión de Observadores en ese período es de 36.941.700 dólares en cifras brutas, lo que entraña un aumento de 22.925.700 dólares en cifras brutas respecto de la suma de 14.016.000 dólares en cifras brutas aprobada por la Asamblea General en su resolución 51/3. | UN | أما التكلفة المستكملة لﻹبقاء على بعثة المراقبين لهذه الفترة فتصل إلى مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٠١٦ ١٤ دولار وقد وافقت عليه الجمعية العامة بقرارها ٥١/٣. |
La UNOPS obtuvo el desglose detallado por funcionarios de la suma de 88.779,69 dólares. | UN | 66 -وحصل المكتب على التوزيع التفصيلي لمبلغ 779.69 88 دولار للموظف الواحد. |