Sin embargo, la evolución futura de la tecnología podría llevar a una reducción de la alta tasa de rendimiento requerida. | UN | بيد أن تطورات التكنولوجيا في المستقبل يمكن أن تؤدي إلى تخفيض ذلك المعدل المطلوب الذي يعد مرتفعا. |
• Coordinar las actividades suecas en las esferas de la tecnología y las investigaciones espaciales, así como de la teleobservación; | UN | • تنسيق اﻷنشطة السويدية المضطلع بها في ميادين التكنولوجيا الفضائية والبحوث الفضائية وكذلك الاستشعار عن بعد ؛ |
Después de la Conferencia, sin embargo, el Centro se reestructuró y la evaluación de la tecnología pasó a segundo plano. | UN | غير أنه تم بعد المؤتمر إعادة تشكيل مركز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وتهميش وظيفة تقييم التكنولوجيا. |
La conversión de la tecnología del espacio, sin embargo, presenta problemas cuantitativos. | UN | ومع ذلك، فإن تحويل تكنولوجيا الفضاء يفرض بالفعل، مشاكل كمية. |
Quisiera presentar ahora algunos ejemplos positivos de la utilización de la tecnología espacial en esferas ajenas al ámbito aeroespacial. | UN | وأود اﻵن أن أقدم بضعة أمثلة صحيحة على استخدام تكنولوجيا الفضاء في ميادين غير فضائية جوية. |
El estado actual de la tecnología de interpretación remota todavía no permite su utilización. | UN | ولكن الحالة الراهنة للتكنولوجيا لا تســمح بالاسـتعانة بأسلوب الترجمة الشفوية عن بعد. |
i) Medios de aumentar la eficiencia económica de la tecnología espacial y sus aplicaciones; | UN | ' ١ ' سبل ووسائل زيادة الفاعلية الاقتصادية لتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ؛ |
Los países en desarrollo afrontan varios impedimentos en el desarrollo de la tecnología. | UN | وواجهت البلدان النامية عددا من العراقيل في سبيل تنمية التكنولوجيا اﻷحيائية. |
Añádase el hecho de que los rápidos progresos de la tecnología han casi suprimido la diferencia entre satélites civiles y militares. | UN | يضاف إلى ذلك حقيقة أن التقدم السريع في التكنولوجيا كاد أن يمحو الفرق بين السواتل المدنية والسواتل العسكرية. |
La Organización no tenía un sistema oficial vigente para retribuir a los lingüistas que adquirieran pericia en determinadas esferas de la tecnología. | UN | وأضاف أنه لا يوجد لدى المنظمة نظام لمكافأة اللغويين الذين طوروا درايتهم الفنية في مجالات معينة من مجالات التكنولوجيا. |
Desde comienzos del tercer trimestre de 2000, los mercados son sumamente inestables, y el sector más volátil es el de la tecnología. | UN | وأضاف قائلا إنه منذ بداية الفصل الثالث من عام 2000، صارت الأسواق متقلبة للغاية، وكان أكثرها تقلبا سوق التكنولوجيا. |
Se puso especial énfasis en la aplicación de la tecnología dentro de un enfoque participativo. | UN | كما أولي اهتمام خاص لترجمة التكنولوجيا إلى ممارسة عملية بنهج قائم على المشاركة. |
De igual forma se vienen realizando proyectos innovadores para la utilización de la tecnología en el desminado humanitario. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري تنفيذ مشاريع ابتكارية لاستعمال التكنولوجيا في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
China se opone a todas las aplicaciones de la tecnología espacial con fines no pacíficos. | UN | وأعرب عن معارضة الصين لجميع تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المستخدمة في اﻷغراض غير السلمية. |
La explosión de la tecnología de la información presenta grandes peligros, pero también grandes oportunidades para la seguridad humana. | UN | يثير التقدم الواسع السريع في تكنولوجيا المعلومات أخطارا كبيرة، ولكنه يوفــر أيضا فرصا كبيرة للمجتمع البشري. |
La explosión de la tecnología de la información beneficia claramente tanto a las delegaciones como a la Secretaría. | UN | ومن الواضح أن الانفجار الذي شهدته تكنولوجيا المعلومات يفيد الوفود واﻷمانة العامة على حد سواء. |
Los terroristas transnacionales se valen de los modernos medios de transporte y comunicación e, incluso, de la tecnología de computadoras. | UN | واستفاد مرتكبو عمليات اﻹرهاب عبر الوطنية من الوسائل الحديثة في مجالي النقل والاتصالات، بما فيها تكنولوجيا الحاسوب. |
artículo IV. Mediante programas multilaterales y bilaterales, fomenta las numerosas aplicaciones pacíficas y benéficas de la tecnología nuclear. | UN | ويشجع عن طريق برامج متعددة الأطراف أو ثنائية، أوجه الاستخدام العديدة السلمية والنافعة للتكنولوجيا النووية. |
También han contribuido otros factores, como las auditorías más amplias de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | غير أن هناك عوامل أخرى أسهمت أيضا في الزيادة، مثل عمليات المراجعة الأوسع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Asimismo, la industria finlandesa de la tecnología cuenta con un representante en la Junta. | UN | ويضم المجلس، علاوة على ذلك، ممثلا عن قطاع الصناعات التكنولوجية في فنلندا. |
Las cuantiosas utilidades acumuladas en los mercados nacionales gracias a esas medidas se destinaron al perfeccionamiento de la tecnología. | UN | واستُخدمت الفوائد العالية التي جُنيت من الأسواق المحلية نتيجة لهذه التدابير في الاستثمار للارتقاء بالقطاع التكنولوجي. |
Una preocupación conexa es la asequibilidad de la tecnología de dicha índole a medida que se reduzcan los costos. | UN | وفي هذا الصدد ثمة شاغل يتبدى فيما يتصل بإمكانية الحصول على تلك التكنولوجيات بسبب انخفاض تكلفتها. |
Para algunas reuniones pequeñas de carácter administrativo se utilizaron aplicaciones de la tecnología de la información, como las teleconferencias. | UN | وبُدئ في تطبيق بعض تكنولوجيات المعلومات، مثل عقد المؤتمرات من بعد، بالنسبة لبعض الاجتماعات اﻹدارية الصغيرة. |
Para asegurar que los científicos de futuras generaciones continúen con el avance de la tecnología, | Open Subtitles | أنابيب النانو هي حجر الأساس لضمان أن مخترعين الأجيال القادمة سيواصلون النهوض بالتكنولوجيا |
Curso práctico de las Naciones Unidas sobre la ampliación de la comunidad de usuarios de la tecnología espacial en países en desarrollo | UN | حلقة عمل اﻷمم المتحدة بشأن توسيع دائرة المنتفعين بتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية |
El uso eficaz de la tecnología debería contribuir a reforzar diversas formas de participación juvenil. | UN | إن الاستخدام الفعال للتكنولوجيات يجب أن يساعد في تقوية الأشكال المختلفة لإشراك الشباب. |
Hay cuatro elementos básicos que debemos considerar cuando aplicamos educación a través de la tecnología. | TED | وهناك أربعة عناصر أساسية نحتاج إلى أخذها بالاعتبار عند استخدام التعليم عبر التقنية. |
Vehículo espacial dedicado a la utilización y aplicaciones prácticas de la tecnología espacial como las comunicaciones | UN | ٩ر١٠١ ٩ر٨٩ مركبة فضائية تنفذ تطبيقات واستخدامات عملية لتكنولوجيات الفضاء ، كالطقس والاتصالات |
No hablo de la tecnología de las cosas, por muy fundamental que sea. | TED | انا لا أتحدث عن تكنولوجية الأشياء ، رغما عن أهمية ذلك. |
Voy a compartir con Uds un clip respecto de la tecnología empleada en pacientes desde hace un tiempo. | TED | وسوف أشارك معكم مقطع فيديو يريكم التقنيات التي بدأنا في استخدامها مع المرضى منذ فترة. |