De igual forma se vienen realizando proyectos innovadores para la utilización de la tecnología en el desminado humanitario. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري تنفيذ مشاريع ابتكارية لاستعمال التكنولوجيا في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
Los estudios empíricos no han aclarado concluyentemente la importancia de la tecnología en la determinación de la situación actual del mercado de trabajo. | UN | ولم تتوصل البحوث التجريبية الى نتيجة قاطعة بشأن أهمية التكنولوجيا في تحديد النتائج التي انبثقت مؤخرا عن سوق العمل. |
Este programa explora la importancia de la tecnología en la industrialización y sus efectos en la competitividad económica de los países. | UN | يستكشف هذا البرنامج أهمية التكنولوجيا في التصنيع وآثارها على القدرة التنافسية الاقتصادية للبلد. |
Una de las claves para lograr la transferencia de la tecnología en la práctica es establecer nuevos lazos de cooperación empezando a nivel local. | UN | ويتمثل أحد سبل النقل الناجح للتكنولوجيا في إقامة شراكة تعاونية على أن يبدأ هذا على المستوى المحلي. |
Los investigadores están tratando de determinar cuáles son los factores políticos, económicos y culturales que influyen sobre el efecto de la tecnología en la mujer. | UN | ويحاول الباحثون تحديد العوامل السياسية والاقتصادية والثقافية ذات الصلة بأثر التكنولوجيا على المرأة. |
Los estudios empíricos no han aclarado concluyentemente la importancia de la tecnología en la determinación de la situación actual del mercado de trabajo. | UN | ولم تتوصل البحوث التجريبية الى نتيجة قاطعة بشأن أهمية التكنولوجيا في تحديد النتائج التي انبثقت مؤخرا عن سوق العمل. |
La Comisión Consultiva no estaba convencida de que se tuviera un conocimiento preciso de la situación de la tecnología en las Naciones Unidas. | UN | أعربت اللجنة الاستشارية عن اقتناعها بأنه لا يبدو أن هناك معرفة شاملة بحالة التكنولوجيا في اﻷمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva no estaba convencida de que se tuviera un conocimiento preciso de la situación de la tecnología en las Naciones Unidas. | UN | أعربت اللجنة عن اقتناعها بأنه لا يبدو أن هناك معرفة شاملة بحالة التكنولوجيا في اﻷمم المتحدة. |
El papel efectivo y potencial de la tecnología en apoyo de estos esfuerzos es cada día más importante. | UN | ويتزايد يوميا تقريبا الدور الفعلي والمحتمل الذي تلعبه التكنولوجيا في دعم هذه الجهود. |
La aplicación de la tecnología en el Ministerio está atrasada varios decenios en relación con el resto del mundo. | UN | يتصف تطبيق التكنولوجيا في الوزارة بأنه متخلف عن بقية العالم بعدة عقود. |
La sección E ofrece información de antecedentes sobre la aplicación de la tecnología en el lugar de trabajo en general, y más concretamente, en la Secretaría. | UN | ويرد في الفرع هاء معلومات أساسية عن استخدام التكنولوجيا في أماكن العمل بوجه عام وفي الأمانة العامة بالأخص. |
Israel está promoviendo la aprobación de un proyecto de resolución sobre la utilización de la tecnología en el desarrollo agrícola. | UN | وإسرائيل تشجع على اعتماد مشروع قرار بشأن استعمال التكنولوجيا في التنمية الزراعية. |
También se señaló el papel de la tecnología en la prevención del fraude económico y los delitos relacionados con la identidad. | UN | وجرى النظر أيضاً في دور التكنولوجيا في منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية. |
Asimismo, los oradores hicieron referencia al papel de la tecnología en la reforma de la justicia penal y a la necesidad de prestar asistencia técnica al respecto. | UN | وأشار المتكلّمون أيضا إلى دور التكنولوجيا في إصلاح نظم العدالة الجنائية وإلى الحاجة إلى المساعدة التقنية في هذا الصدد. |
Debate temático sobre el tema " Proteger a los niños en la era digital: el uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños " | UN | المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم |
Debate temático sobre la protección a los niños en la era digital: el uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños | UN | المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم |
Los Estados Miembros deberían examinar los aspectos jurídicos, financieros y operacionales de la tecnología en los órganos competentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تناقش الجوانب القانونية والمالية والتشغيلية للتكنولوجيا في هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Los Estados Miembros deberían examinar los aspectos jurídicos, financieros y operacionales de la tecnología en los órganos competentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تناقش الجوانب القانونية والمالية والتشغيلية للتكنولوجيا في مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Tengo un grupo de 10 personas que trabajan conmigo para recabar información sobre mediciones clave de la tecnología en diferentes áreas, y construimos modelos. | TED | لديّ فريق من 10 أشخاص يعملون معي في تجميع البيانات باستخدام قياسات أساسية للتكنولوجيا في مختلف المجالات، و نبني النماذج. |
El orador hace notar en particular la multiplicidad de los agentes de desarrollo y la proliferación de la tecnología en el mundo, cuyos efectos transformadores pueden ser muy grandes. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى تعدد الأطراف الفاعلة في مجال التنمية وانتشار التكنولوجيا على نطاق العالم، قائلا إن أثرها في إحداث تغيير نوعي سيكون عظيما. |
Otro argumento más por el que debemos entrar al laboratorio y medir el impacto real de la tecnología en el cerebro. | TED | وهذه حجّة آخرى لسبب حاجتنا للدخول في المعامل، ولقياس حقيقة تأثير التكنولوجيا على الدماغ. |
El experto formuló extensas recomendaciones encaminadas a mejorar la utilización de la tecnología en lo que respecta al sistema de gestión de casos, que es un instrumento fundamental para las actividades de cualquier dependencia de investigación. | UN | وقدم الخبير توصيات مستفيضة لتحسين استخدام التكنولوجيا فيما يخص نظام إدارة القضايا، وهو أداة مهمة لعمليات أية وحدة تحقيق. |
La Dirección General de Industria, Tecnología de la Información y Correos participa en el seguimiento de la evolución de la tecnología en esferas sensibles, y en los trabajos de designación de productos de doble uso. | UN | أما الإدارة العامة للصناعة وتكنولوجيا المعلومات ومراكز المراقبة، فهي تضطلع بدور في متابعة تطور التكنولوجيات في المجالات الحساسة، وتشارك في أعمال تعيين السلع ذات الاستعمال المزدوج. |