ويكيبيديا

    "de la unión africana para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتحاد الأفريقي على
        
    • الاتحاد الأفريقي بشأن
        
    • للاتحاد الأفريقي المعني
        
    • الاتحاد الأفريقي من أجل
        
    • الاتحاد الأفريقي المتعلقة
        
    • في الاتحاد الأفريقي
        
    • للاتحاد الأفريقي في
        
    • للاتحاد الأفريقي من أجل
        
    • للاتحاد الأفريقي بشأن
        
    • الاتحاد الأفريقي المعني
        
    • الاتحاد الأفريقي بغية
        
    • للاتحاد الأفريقي إلى
        
    • الاتحاد الأفريقي الرامية
        
    • الاتحاد الأفريقي بهدف
        
    • للاتحاد الأفريقي لدى
        
    iv) Los órganos legislativos de la Unión Africana aprueban la primera estrategia de mediación de la Unión Africana para África UN ' 4` موافقة الهيئات التشريعية في الاتحاد الأفريقي على أول استراتيجية وساطة للاتحاد الأفريقي من أجل أفريقيا
    :: 54 reuniones con representantes de la Unión Africana para informarles sobre la situación política de la región UN :: تقديم 54 إحاطة إلى الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة
    Informe del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana para la solución de la crisis de Côte d ' Ivoire UN تقرير الفريق الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي المعني بكوت ديفوار
    La Unidad de Asistencia de las Naciones Unidas en Addis Abeba sigue prestando apoyo a la sede de la Unión Africana para la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN وتواصل خلية المساعدة التابعة للأمم المتحدة في أديس بابا تقديم الدعم إلى مقر الاتحاد الأفريقي من أجل بعثته في السودان.
    Esa labor ha contribuido directamente a desarrollar y fortalecer los planes de la Unión Africana para la AMIS. UN وأسهم هذا العمل بشكل مباشر في وضع وتعزيز خطط الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالبعثة.
    Acogiendo con beneplácito la labor del expresidente Jerry Rawlings como Alto Representante de la Unión Africana para Somalia, UN وإذ يرحب بما يقوم به الرئيس السابق جيري راولينغز من أعمال بوصفه الممثل السامي للاتحاد الأفريقي في الصومال،
    En el plan se incluyen además disposiciones para mejorar la capacidad de la sede de la Unión Africana para gestionar esa operación. UN كما قدمت الخطة شروطا لتعزيز قدرة مقر الاتحاد الأفريقي على إدارة مثل هذه العملية.
    La situación de seguridad restringe ahora grandemente la capacidad de la Unión Africana para ultimar y ejecutar su plan de despliegue. UN وتحد الأوضاع الأمنية الحالية بشدة من قدرة الاتحاد الأفريقي على وضع الصيغة النهائية لخطته الخاصة بالنشر وتنفيذها.
    La Asamblea de la Unión Africana aprobó el informe como manera de impulsar a los miembros de la Unión Africana para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ووافقت جمعية الاتحاد الأفريقي على التقرير بوصفه وسيلة يمكن لجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي أن تسترشد به من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    54 reuniones con representantes de la Unión Africana para informarles sobre la situación política de la región UN الملاحظات عقد 54 إحاطة إعلامية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة
    Otra medida recibida con beneplácito es la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África. UN وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً وفي أفريقيا ومساعدتهم تعتبر خطوة موضع ترحيب.
    Durante sus misiones conjuntas a los países afectados con el Enviado Especial de la Unión Africana para la cuestión del LRA, mi Representante Especial para África Central visitó campamentos de refugiados y desplazados internos. UN وقد قام ممثلي الخاص لوسط أفريقيا خلال بعثاته المشتركة إلى البلدان المتضررة مع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة، بزيارة عدد من المخيمات التي تأوي اللاجئين والمشردين داخليا.
    Los dirigentes pidieron al Comité de Apoyo Técnico que les presentaran en su próxima reunión, por conducto de mi Enviada Especial y el Representante Especial de la Unión Africana para la región de los Grandes Lagos, un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del plan de acción. UN وطلب القادة إلى لجنة الدعم التقني أن تقدم خلال اجتماعهم المقبل، عن طريق مبعوثتي الخاصة والممثل الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، تقريرا مرحليا عن تنفيذ خطة العمل.
    ii) Movilización del apoyo de los asociados de la Unión Africana para la pronta conclusión del acuerdo para la superación de la crisis, y UN ' 2` حشد الدعم من شركاء الاتحاد الأفريقي من أجل إبرام اتفاق، في موعد مبكر، بشأن مخرج من الأزمة؛
    En este contexto, apoyamos firmemente el solemne llamamiento hecho por el representante de la Unión Africana para que se examine y se apruebe por consenso, en sesión plenaria, el proyecto de resolución en favor de las víctimas del genocidio de Rwanda. UN وفي هذا السياق، نؤيد تأييدا تاما النداء الرسمي الذي وجهه ممثل الاتحاد الأفريقي من أجل دراسة مشروع القرار المتعلق بضحايا الإبادة الجماعية في رواندا واعتماده بالإجماع خلال الجلسة العامة.
    Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع الفساد ومكافحته
    El ONUSIDA también se dedica a prestar apoyo técnico a la incorporación de la cuestión del SIDA en las estructuras de la Unión Africana para la paz y la seguridad. UN ويقدم البرنامج المشترك أيضا الدعم الفني لإدراج الإيدز في بنية السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي.
    Acogiendo con beneplácito la labor del expresidente Jerry Rawlings como Alto Representante de la Unión Africana para Somalia, UN وإذ يرحب بما يقوم به الرئيس السابق جيري راولينغز من أعمال بوصفه الممثل السامي للاتحاد الأفريقي في الصومال،
    La Unión Africana también ha entregado 6 millones de euros al Departamento de Paz y Seguridad de la Unión Africana para sus planes relacionados con el fomento de las capacidades. UN ووفر الاتحاد الأوروبي 6 ملايين يورو لإدارة السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي من أجل خططها لبناء القدرات.
    El Enviado Especial de la Unión Africana para la cuestión del Ejército de Resistencia del Señor, Sr. Francisco Madeira, copresidió la reunión. UN وشارك في رئاسة الاجتماع فرانسيسكو ماديرا، المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة.
    De esa manera, hemos fortalecido nuestra coordinación con el nombramiento de un coordinador de la Comisión de la Unión Africana para examinar el programa decenal de fomento de la capacidad. UN وبذلك عززنا تنسيقنا بتعيين المركز التنسيقي التابع لمفوضية الاتحاد الأفريقي المعني باستعراض البرنامج العشير لبناء القدرات.
    6. Invita a la Comisión de la Unión Africana a que presente el Programa de Acción, 2006-2010, a la próxima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana para su refrendo; UN 6- يدعو مفوضية الاتحاد الأفريقي أن تعرض برنامج العمل للفترة 2006-2010 على مؤتمر القمة المقبل لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي بغية إقراره؛
    Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur - Salim Ahmed Salim UN المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي إلى دارفور - سالم أحمد سالم
    Por ello, acogemos con satisfacción las iniciativas de la Unión Africana para fortalecer los mecanismos regionales de prevención y resolución de conflictos. UN ولذلك، نرحب بمبادرات الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تعزيز الآليات الإقليمية لمنع الصراعات وحلها.
    Se inició un proyecto conjunto UNODC/Comisión de la Unión Africana para fortalecer la capacidad de la Comisión y de las comunidades económicas regionales. UN وبدأ تنفيذ مشروع مشترك بين المكتب ومفوضية الاتحاد الأفريقي بهدف تعزيز قدرات المفوضية والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Acogiendo con beneplácito el nombramiento de Romano Prodi como Enviado Especial del Secretario General para el Sahel, así como el nombramiento de Pierre Buyoya como Alto Representante de la Unión Africana para Malí y el Sahel, y alentándolos a trabajar en estrecha coordinación con el Representante Especial del Secretario General para África Occidental y el mediador de la CEDEAO, UN وإذ يرحب بتعيين رومانو برودي مبعوثا خاصا للأمين العام لمنطقة الساحل، وبتعيين بيير بويويا ممثلا ساميا للاتحاد الأفريقي لدى مالي ومنطقة الساحل، وإذ يشجعهما على تنسيق عملهما بصورة وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا ومع وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد