Además, sirven de laboratorios para la preparación de políticas nacionales de eficiencia comercial... | UN | يضاف إلى ذلك أنها بمثابة مختبرات للسياسات الوطنية للكفاءة في التجارة. |
No obstante, la preocupación persiste tras el descubrimiento en la vecina Guinea de laboratorios clandestinos de producción de cocaína, heroína y éxtasis. | UN | بيد أن دواعي القلق ما زالت ماثلة بعد العثور على مختبرات سرية لإنتاج الكوكايين والهيرويين والإكستازي في غينيا المجاورة. |
Reprogramaré el satélite de laboratorios STAR. para escanear el área para dispositivos incendiarios. | Open Subtitles | وجهت قمر مختبرات ستار الاصطناعي للبحث عن معدات حارقة في المنطقة |
Los datos recibidos de laboratorios y entidades nacionales encargadas de la calidad del agua también indican que ha mejorado la capacidad en varios países. | UN | ويدل أيضا استلام بيانات الرصد من المختبرات والهيئات الوطنية لنوعية المياه على أن القدرات قد تحسنت في عدد من البلدان. |
ii) Número de laboratorios que participen activamente en el proceso de colaboración internacional. | UN | ' ٢` عدد المختبرات التي تساهم بنشاط في العملية التعاونية الدولية، |
v) Capacitación de 50 científicos y jefes de laboratorios nacionales de ensayos sobre drogas; | UN | `5 ' تدريب 50 فردا من العلماء ورؤساء المختبرات الوطنية لاختبار المخدرات؛ |
Al mismo tiempo, formulamos una sugerencia en el sentido de proporcionar un laboratorio para una futura red de laboratorios designados por la Organización. | UN | واقترحنا، في الوقت ذاته، تقديم مختبر كجزء من الشبكة المقبلة للمختبرات المخصصة للمنظمة. |
No se cuenta con datos o información fiables relativos a la existencia de laboratorios de elaboración de drogas en el Afganistán. | UN | ولا تتوافر بيانات أو معلومات موثوق بها عن مختبرات بتجهيز المخدرات في أفغانستان. |
Las cifras relativas a la cantidad de laboratorios de elaboración de drogas que existen en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán oscilan de 100 a 200. | UN | وتتراوح تقديرات عدد مختبرات تجهيز المخدرات في منطقة الحدود اﻷفغانية الباكستانية بين ١٠٠ و ٢٠٠ مختبر. |
Además, sirven de laboratorios para la preparación de políticas nacionales de eficiencia comercial. | UN | يضاف إلى ذلك أنها بمثابة مختبرات للسياسات الوطنية لكفاءة التجارة. |
- Se debería reclamar el apoyo de la ONUDI a la creación de laboratorios regionales de metrología; | UN | ● ينبغي دعوة اليونيدو إلى دعم إنشاء مختبرات قياس إقليمية؛ |
- Elaborar planes para la creación de laboratorios de análisis de radionúclidos; | UN | ● وضع خطط ﻹنشاء مختبرات لتحليل النويدات المشعة؛ |
En 1995 y 1996 notificó la detección de un gran número de laboratorios de esa sustancia. | UN | وقد أبلغت في عامي 1995 و1996 عن كشف عدد كبير من مختبرات الميتامفيتامين. |
Especialistas de laboratorios de salud pública | UN | الأطباء البيطريون أخصائيو المختبرات الصحية |
ii) Aumento del número de laboratorios que participan activamente en el proceso de colaboración internacional | UN | ' 2` حدوث زيادة في عدد المختبرات المشاركة بفعالية في ممارسات التعاون الدولي |
ii) Aumento del número de laboratorios que participan activamente en el proceso de colaboración internacional | UN | ' 2` حدوث زيادة في عدد المختبرات المشاركة بفعالية في ممارسات التعاون الدولي |
ii) Número de laboratorios beneficiarios de la asistencia de la UNODC que comunican haber fortalecido su capacidad científica y forense | UN | `2` عدد المختبرات التي تتلقى المساعدة من المكتب وتُفيد بتحسن قدراتها في المجالات العلمية ومجالات التحاليل الشرعية |
ii) Mayor número de laboratorios que participan activamente en el proceso de colaboración internacional | UN | `2` ازدياد عدد المختبرات التي تشارك مشاركة نشطة في العملية التعاونية الدولية |
Todos los laboratorios deberán estar en condiciones de cumplir determinadas normas de calidad establecidas y comprobadas por el gobierno y por un organismo independiente como la Organización Internacional de Normalización o una asociación de laboratorios. | UN | فينبغي لجميع المختبرات أن تكون قادرة على الوفاء بمعايير النوعية المعينة على النحو المقرر، وأن تجري الاختبارات بواسطة حكومات وبواسطة هيئة مستقلة مثل المنظمة الدولية للمعايير أو بواسطة رابطة للمختبرات. |
En Australia, la policía y los laboratorios forenses colaboraban activamente en el descubrimiento de laboratorios clandestinos y en las investigaciones ulteriores. | UN | وفي أستراليا، تشارك جميع قوات الشرطة ومختبرات التحاليل الشرعية بنشاط في كشف المعامل السرية وما يتبع ذلك من تحقيقات. |
En 1992, la OMS también organizó actividades de capacitación en fiscalización de laboratorios para científicos de Guinea, el Pakistán y Túnez. | UN | ونظمت منظمة الصحة العالمية كذلك في عام ١٩٩٢ تدريبا لعلماء من باكستان وتونس وغينيا على أساليب المراقبة المختبرية. |
viii) Ejecución de ocho proyectos nacionales/regionales de desarrollo de laboratorios; fortalecimiento y/o establecimiento de 14 laboratorios nacionales de ensayo de drogas; | UN | ' ٨ ' تنفيذ ثمانية مشاريع إنمائية مختبرية وطنية/إقليمية؛ وتعزيز و/أو إنشاء ١٤ مختبرا وطنيا لاختبار المخدرات؛ |
Pero está aquí junto con la otra de laboratorios Gen-O de L.A. | Open Subtitles | ولكنها هنا مع سلالة آخرى لمختبرات جينوا في لوس انجلوس |
En el África oriental y meridional, cuya capacidad e infraestructura en materia de laboratorios es deficiente, el número de países que utilizan la técnica virológica de las gotas de sangre seca ha aumentado de 6, en 2005, a 11, en 2007. | UN | وفي شرق وجنوب أفريقيا، حيث القدرات المخبرية والهياكل الأساسية محدودة، ارتفع عدد البلدان التي تستخدم طريقة بقع الدم الجافة للاختبارات الفيرولوجية من 6 في عام 2005 إلى 11 في عام 2007. |
Conferencia Internacional de Homologación de laboratorios | UN | التعاون الدولي من أجل الاعتماد المختبري |
Otros cursos versaron sobre técnicas de investigación, capacidades de gestión, sistemas de información de gestión para el sector salud y tecnología de laboratorios de salud pública; se impartieron también un curso para auxiliares de ambulancia y otros sobre atención de problemas cardíacos para enfermeras. | UN | وشملت دورات أخرى المهارات البحثية والمهارات اﻹدارية ونظم معلومات اﻹدارة الصحية وتكنولوجيا مخابر الصحة العامة، وكذلك دورة للمرافقين الطبيين لسيارات اﻹسعاف ودورة عن القلب للممرضين والممرضات. |
En relación con ello, el Gobierno ha puesto en marcha un proyecto para dotar de laboratorios informáticos a todas las escuelas de Malasia. | UN | وفيما يتعلق بذلك نفَّذت الحكومة مشروعاً بتزويد جميع مدارس ماليزيا بمختبرات معلوماتية. |
vii. La grave insuficiencia de libros de texto, de materiales educativos auxiliares, de laboratorios estándar debidamente equipados y de instalaciones sanitarias, así como los frecuentes cambios de escuelas afectan directamente a la calidad de la educación. | UN | ' 7` كما أن النقص الخطير في الكتب المدرسية، ومواد التدريس المساعدة، والمختبرات المجهزة، ومرافق الرعاية الصحية، والعدد الكبير من النوبات المدرسية، كل ذلك يؤثر على نوعية التعليم بشكل مباشر؛ |
, Bien, este edificio debe estar lleno de laboratorios. Diría que hagamos nuestras pruebas. | Open Subtitles | حسناً, لا بد أنَّ هذا المبنى مليئ بالمختبرات أقترح بأن نقوم بتجاربنا الخاصة |
Luego de esta visita, un consultor contratado por tres semanas en mayo de 1993, evaluó la situación de los servicios de laboratorios de salud y definió las funciones y actividades futuras del Laboratorio central de salud pública y de otros laboratorios de salud del estado; | UN | وبعد هذه الزيارة، قام خبير استشاري لفترة قصيرة لمدة ثلاثة أسابيع بتقييم حالة خدمات المخابر الصحية وقام بتحديد مهام المخبر المركزي للصحة العامة ومخابر الصحة الحكومية اﻷخرى وأنشطتها المقبلة؛ |