ويكيبيديا

    "de las actividades del acnur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأنشطة المفوضية
        
    • من أنشطة المفوضية
        
    • ﻷنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين
        
    • عن أنشطة المفوضية
        
    • عمل المفوضية
        
    • في أنشطة المفوضية
        
    • من عمليات المفوضية
        
    • من الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية
        
    • بأنشطة المفوضية
        
    • جهود المفوضية
        
    • أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين
        
    • أنشطة المفوضية إلى
        
    • من الجهود التي تبذلها المفوضية
        
    La Junta de Auditores de las Naciones Unidas lleva a cabo la auditoría externa de las actividades del ACNUR. UN ويضطلع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بمراجعة الحسابات الخارجية لأنشطة المفوضية.
    El volumen global de las actividades del ACNUR ha disminuido con regularidad desde 1996, momento en que alcanzó su punto más alto. UN 70- ظل الحجم الإجمالي لأنشطة المفوضية يتناقص باطراد منذ عام 1996 عندما بلغ ذروته.
    9. Tras un informe oral del Presidente sobre su reciente misión al África occidental, el Director de la Oficina de África presentó un breve panorama de las actividades del ACNUR en el África subsahariana. UN 9- إثر تقرير شفوي أدلى به الرئيس عن المهمة التي قام بها في غرب أفريقيا مؤخراً، قدم مدير مكتب أفريقيا استعراضاً عاماً موجزاً لأنشطة المفوضية في أفريقيا جنوب الصحراء.
    El principal objetivo de las actividades del ACNUR en Guinea es actualmente promover y realizar la repatriación voluntaria de refugiados de Sierra Leona. UN 31 - ويتمثل الآن الهدف الأساسي من أنشطة المفوضية داخل غينيا في متابعة وتشجيع عودة لاجئي سيراليون طوعا إلى وطنهم.
    En septiembre, se presentó un informe sobre la marcha de las actividades del ACNUR en la primera mitad de 2000. UN وفي أيلول/سبتمبر قدم تقرير مرحلي يغطي منتصف المدة عن أنشطة المفوضية في النصف الأول من عام 2000.
    143. Las metas de las actividades del ACNUR en Rwanda son las siguientes: UN 143- فيما يلي الأهداف المحددة لأنشطة المفوضية في رواندا:
    162. Las metas de las actividades del ACNUR en el Sudán son las siguientes: UN 162- فيما يلي الأهداف المحددة لأنشطة المفوضية في السودان:
    70. El volumen global de las actividades del ACNUR ha disminuido con regularidad desde 1996, momento en que alcanzó su punto más alto. UN 70- ظل الحجم الإجمالي لأنشطة المفوضية يتناقص باطراد منذ عام 1996 عندما بلغ ذروته.
    Mientras tanto, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos se habían comprometido a ser organismos colaboradores en la ejecución de las actividades del ACNUR. UN وتمهيدا لذلك، شاركت في هذه الخطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفها جهات شريكة منفذة لأنشطة المفوضية.
    25. Al inaugurar el debate sobre las actividades de inspección, el Inspector General hizo una descripción de su inspección reciente de las actividades del ACNUR en Kenya. UN 25- وفتح المفتش العام باب مناقشة أنشطة التفتيش بوصف التفتيش الأخير الذي أجراه لأنشطة المفوضية في كينيا.
    Mientras tanto, la FAO, el UNICEF y la UNOPS se habían comprometido a ser organismos colaboradores en la ejecución de las actividades del ACNUR. UN وتمهيدا لذلك، شاركت في هذه الخطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفها جهات شريكة منفذة لأنشطة المفوضية.
    Gran parte de las actividades del ACNUR tienen por objeto sensibilizar a los países industrializados sobre la necesidad de defender los derechos de los solicitantes de asilo. UN ويرمي جزء كبير من أنشطة المفوضية إلى توعية البلدان الصناعية بضرورة الدفاع عن حقوق ملتمسي اللجوء.
    Es evidente que ninguna de las actividades del ACNUR podría realizarse sin apoyo financiero. UN وبطبيعة الحال لا يمكن لأي نشاط من أنشطة المفوضية أن يجري بدون دعم مالي.
    Es evidente que ninguna de las actividades del ACNUR podría realizarse sin apoyo financiero. UN وبطبيعة الحال لا يمكن لأي نشاط من أنشطة المفوضية أن يجري بدون دعم مالي.
    En esos dos documentos se describen los antecedentes de las actividades del ACNUR en la esfera de la apatridia y las actividades que realiza en favor de los apátridas. UN وتورد هاتان الوثيقتان معاً المعلومات اﻷساسية عن أنشطة المفوضية في ميدان حالات انعدام الجنسية وأنشطتها الجارية لصالح اﻷشخاص عديمي الجنسية.
    El documento, que constituye la base de las actividades del ACNUR en 1997 y 1998, proporciona un marco normativo para los movimientos de repatriación y retorno, así como la asistencia que se ha de proporcionar para facilitarlos. UN وتنص الوثيقة، التي تشكل أساس عمل المفوضية في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، على إطار للسياسة العامة لتحركات اﻹعادة إلى الوطن والعودة، فضلا عن المساعدة التي ستقدم لتيسير تحركات اﻹعادة إلى الوطن والعودة.
    La tendencia de las actividades del ACNUR en esta esfera es reflejo de la escasez de recursos y de la complejidad del mecanismo financiero. UN ان الاتجاه في أنشطة المفوضية في هذا المجال يعكس الموارد المحدودة وآلية التمويل المعقدة.
    El ACNUR no tiene un mandato exclusivo ni el monopolio de los conocimientos técnicos para abordar los problemas de la prevención. Por consiguiente, la coordinación más eficaz con otras organizaciones de los ámbitos humanitarios, de defensa de los derechos humanos y de desarrollo se ha convertido en una faceta importante de las actividades del ACNUR. UN وليس لدى المفوضية ولاية مقصورة عليها أو احتكار خبرة لمعالجة مشاكل الوقاية، ولذلك أصبح تحسين التنسيق مع المنظمات اﻹنسانية والمنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان والتنمية أحد الجوانب الهامة من عمليات المفوضية.
    80. Las metas de las actividades del ACNUR en Guinea son las siguientes: UN 80- ترد فيما يلي الغايات من الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في غينيا:
    Para terminar, el Director dijo que la Oficina consideraba que en 1996 se consolidarían sus esfuerzos de prevención y de búsqueda de soluciones duraderas y aumentarían sus actividades de sensibilización del público en la región acerca de las actividades del ACNUR. UN واختتم المدير كلمته بأن قال إن المكتب ينظر إلى عام ١٩٩٦ بوصفه عام تقوية جهوده الرامية إلى إيجاد حلول دائمة وإلى تحقيق الوقاية، وعام تدعيم جهوده في مجال إيجاد وعي عام إقليمي أكبر بأنشطة المفوضية.
    Tan sólo en 1994, y en el contexto de las actividades del ACNUR destinadas a acelerar el proceso de repatriación, se transportó a 271.000 personas desde seis países de asilo. UN وخلال سنة ١٩٩٤ وحدها، وفي سياق جهود المفوضية لتسريع عملية العودة إلى الوطن، نقل نحو ٢٧١ ٠٠٠ شخص إلى الوطن من ستة من بلدان اللجوء.
    El establecimiento del Grupo Consultivo forma parte de las actividades del ACNUR para incluir en el programa de políticas y cuestiones jurídicas internacionales nuevas ideas para responder a los desafíos a que hace frente actualmente el ACNUR. UN يشكل انعقاد الفريق الاستشاري جزءا من الجهود التي تبذلها المفوضية لإدخال طرق تفكير جديدة في الخطط القانونية والمتصلة بالسياسات على الصعيد الدولي لرفع التحديات الراهنة التي تواجه المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد