El proyecto de mandato propuesto no prejuzga en modo alguno el posible resultado de las actividades del Grupo. | UN | ولا تستبق الولاية في مشروع المقترح الحكم بأي شكل على النتائج المتوقعة من أنشطة الفريق. |
A los Estados Miembros no se les pone al corriente de los resultados de las actividades del Grupo de Trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento. | UN | ولم تجر إحاطة الدول اﻷعضاء علما بنتائج أنشطة الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والاجراءات التابع لمجلس اﻷمن. |
Informe de las actividades del Grupo de Trabajo sobre África | UN | تقرير عن أنشطة فريق العمل المعني بأفريقيا |
Nota de la Secretaría acerca de las actividades del Grupo de expertos sobre los servicios de seguridad privada civil | UN | مذكِّرة من الأمانة عن أنشطة فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية الخاصة المدنية |
En su mayor parte, las delegaciones también rechazaron la idea de celebrar debates temáticos u orientados a cuestiones como base de las actividades del Grupo de Trabajo durante el período de sesiones. | UN | ورفضت الوفود أيضا، في أغلبها، فكرة إجراء مناقشات محورها الموضوع أو المسألة كأساس لأنشطة الفريق العامل أثناء الدورة. |
Se pretendía establecer " nodos " regionales para mejorar la coordinación de las actividades del Grupo de Tareas y facilitar la recopilación de información de los distintos países. | UN | ومن المزمع إنشاء " حلقات وصل " إقليمية لتحسين تنسيق أنشطة فرقة العمل وتيسير الحصول على المعلومات من فرادى البلدان. |
Para concluir, ofreció su cooperación en apoyo de las actividades del Grupo de Trabajo y la aplicación de sus recomendaciones. | UN | واختتم كلمته عارضا تعاونه في دعم أنشطة الفريق العامل وتنفيذ توصياته. |
Entre estos esfuerzos podrían figurar sesiones informativas acerca de las actividades del Grupo de Trabajo para los cinco grupos regionales. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك عقد لقاءات إيضاحية عن أنشطة الفريق العامل للمجموعات الإقليمية الخمس. |
¿Cuál es el alcance de las actividades del Grupo de trabajo especializado sobre terrorismo mencionado en el párrafo 76 del informe? ¿Cuáles son sus resultados? | UN | ما هو نطاق أنشطة الفريق العامل المتخصص المعني بالإرهاب والوارد ذكره في الفقرة 76 من التقرير؟ ما هي نتائج أنشطته؟ |
Recordando que el tema prioritario del 30º período de sesiones era el examen y evaluación de las actividades del Grupo de Trabajo desde su creación, | UN | وإذ تذكّر بأن الموضوع الذي أولي الأولوية في الدورة الثلاثين هو استعراض وتقييم أنشطة الفريق العامل منذ إنشائه، |
En ella se describían, en sueco, varios aspectos de las actividades del Grupo desde sus inicios y se incluía un resumen en inglés de cada capítulo. | UN | وقدمت، باللغة السويدية، وصفا لمختلف جوانب أنشطة الفريق منذ إنشائه، وأعطت ملخصا باللغة الانكليزية عن كل فصل على حدة. |
Por otra parte, se desempeña asimismo como coordinador de las actividades del Grupo de trabajo sobre protección en casos de desastres naturales. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم أيضا بدور منسق أنشطة الفريق العامل المعني بالحماية فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية. |
Nota de la Secretaría acerca de las actividades del Grupo de expertos sobre los servicios de seguridad privada civil | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن أنشطة فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة |
Nota de la Secretaría acerca de las actividades del Grupo de expertos sobre los servicios de seguridad privada civil | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن أنشطة فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة |
En el documento UNEP/GC.23/6, sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional, se ofrece información adicional acerca de las actividades del Grupo de Gestión Ambiental. | UN | وتقدم الوثيقة UNEP/GC.23/6 بشأن أسلوب الإدارة البيئية معلومات إضافية عن أنشطة فريق الإدارة البيئية. |
Resumen de las actividades del Grupo Asesor Especial | UN | الخطوط العريضة لأنشطة الفريق الاستشاري المخصص |
El Sr. Cyrille Pierre presentó una sinopsis de las actividades del Grupo Piloto de financiamiento innovador para el desarrollo. | UN | 24 - سيريل بيير: قدم استعراضا عاما لأنشطة الفريق الرائد المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية. |
Debido al carácter permanente de las actividades del Grupo de Trabajo y atendiendo a la duración del mandato, las necesidades conexas seguirían examinándose en el contexto de los proyectos de presupuesto por programas. | UN | ونظرا للطابع الدائم لأنشطة الفريق العامل، ورهنا بمدة الولاية، سيستمر النظر في الاحتياجات المتصلة بذلك في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
Dicho órgano adoptó un marco para orientar la planificación y ejecución de las actividades del Grupo del Banco Mundial. | UN | وقال إن لجنة التنمية أقرت إطارا لتوجيه عمليتي تخطيط وتنفيذ أنشطة مجموعة البنك الدولي. |
El Consejo pidió que la Comisión en su 52º período de sesiones examinara la marcha de las actividades del Grupo de Trabajo y transmitiera sus comentarios al Consejo en su período de sesiones de 1996; | UN | وطلب المجلس من اللجنة أن تقوم، في دورتها الثانية والخمسين، باستعراض التقدم الذي أحرزه الفريق العامل وأن تحيل تعليقاتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦؛ |
4. Toma nota de la importancia de las negociaciones bilaterales en curso sobre la paz en el Oriente Medio y de las actividades del Grupo de Trabajo multilateral sobre Control de Armamentos y Seguridad Regional para el fomento de la confianza mutua y la seguridad en el Oriente Medio, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares; | UN | ٤ - تلاحظ ما لمفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط الثنائية الجارية وأنشطة الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة واﻷمن في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛ |
La Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) realizó un examen de las actividades del Grupo de Expertos. | UN | قام مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا باستعراض لأنشطة فريق الخبراء. |
También se pidieron aclaraciones sobre la estructura de financiación de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, en particular la diferencia en la financiación de las actividades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, tercer pilar de la Junta. | UN | وطُلب أيضا إيضاح بشأن هيكل تمويل المجلس، وخاصة الاختلاف في تمويل الأنشطة التي تضطلع بها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، باعتبارها الركيزة الثالثة للمجلس. |
Tengo el honor de acompañar adjunta una carta de fecha 18 de diciembre de 2003 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África, en que se transmite el informe de las actividades del Grupo. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2003 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، يحيل بها التقرير المتعلق بأنشطة الفريق العامل المخصص. |
Los aspectos políticos de las actividades del Grupo Urenco están a cargo del comité mixto intergubernamental, establecido en el marco del Tratado de Almelo (firmado y ratificado en 1971 por los tres Gobiernos participantes). | UN | وتخضع الجوانب السياسية لأنشطة مجموعة شركة يورينكو لمراقبة اللجنة الحكومية الدولية المشتركة التي أنشئت بموجب الاتفاق المنصوص عليه في معاهدة ألميلو (التي وقعـّت وصدّقت عليها جميع الحكومات الثلاث المعنية في عام 1971). |
:: De resultas de las actividades del Grupo de Supervisión, como por ejemplo el envío de cartas y la celebración de reuniones, los Estados Miembros y las entidades han cobrado mayor conciencia de los distintos aspectos de los regímenes de sanciones contra Somalia y Eritrea, en particular de las diversas disposiciones sobre exenciones. | UN | :: نتيجة للأنشطة التي يضطلع بها فريق الرصد، من قبيل كتابة الرسائل وعقد الاجتماعات، يزداد وعي الدول الأعضاء والكيانات بشتى جوانب نظم الجزاءات ذات الصلة بالصومال وإريتريا، بما في ذلك مختلف أحكام الإعفاء. |
En el contexto de las actividades del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica, el servicio de información sobre las fronteras internacionales también realiza actividades de enlace y colabora con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos, en relación con las fronteras marítimas, y con la OMS, en relación con el proyecto sobre Divisiones Administrativas de Segundo Nivel. | UN | وفي سياق الأنشطة التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية، تقيم دائرة المعلومات المتعلقة بالحدود الدولية أيضا علاقات اتصال وتعاون مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بالحدود البحرية ومع منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بمشروع حدود الوحدات الإدارية في المستوى الثاني. |
Ese criterio hacía que el Estado fuera responsable de las actividades del Grupo, según el Tribunal, independientemente de si cada acto individual había sido concretamente impuesto, solicitado o dirigido por el Estado en cuestión. | UN | وكان من رأي المحكمة المذكورة أن هذا المعيار يجعل الدولة مسؤولة عن أنشطة الجماعة بغض النظر عما إذا كانت الدولة قد قامت تحديدا بفرض كل فعل على حدة أو بطلبه أو بتوجيهه. |
La importancia de las actividades del Grupo se puede resumir en dos puntos fundamentales: | UN | ويمكن تلخيص أهم أنشطة المجموعة في نقطتين رئيسيتين هما: |