ويكيبيديا

    "de las aldeas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرى
        
    • القروية
        
    • قرى
        
    • للقرى
        
    • القرية
        
    • قريتي
        
    • القرويين
        
    • بالقرى
        
    • القرويون
        
    • لقرى
        
    • قروية
        
    • القرويات
        
    • للقرية
        
    • قرويون
        
    • القروي
        
    El bombardeo provocó la huída de los habitantes de las aldeas hacia la zona de Diyana, y varios de ellos resultaron muertos y heridos. UN وأدى هذا القصف الى استشهاد وجرح عدد من أهالي القرى المشار اليها الذين نزحوا باتجاه منطقة ديانا للتخلص من القصف.
    Además, 210 habitantes perciben ingresos mucho menores en su calidad de miembros de la fuerza de trabajo de las aldeas (aumaga). UN وبالاضافـة إلى ذلـك، هنــاك ٢١٠ أشخاص يكسبون دخولا أقل بكثير كأعضاء في اﻷوماغا أو القوة العاملة في القرى.
    En el pasado, la agricultura constituía una fuente esencial de ingresos de las aldeas árabes. UN وفي الماضي، كانت الزراعة تشكل جزءا لا يتجزأ من مصدر دخل القرى العربية.
    Actualizaciones cada dos meses de los perfiles de las aldeas que incluyan las variaciones de las pautas de regreso UN :: إعداد تقارير مستكملة كل شهرين عن النبذ القروية التي تبين التغييرات الحادثة في نسق العودة
    En consecuencia, para cumplir las disposiciones es preciso construir más enfermerías que se encuentren más cerca de las aldeas beduinas. UN وعليه، فمن أجل تنفيذ التعليمات الواردة في القانون يجب إنشاء مزيد من المستوصفات بالقرب من قرى البدو.
    Las autoridades de las aldeas vecinas se reunieron para examinar la situación. UN واجتمعت السلطات المحلية للقرى المجاورة من أجل مناقشة هذا الوضع.
    El 97% de las aldeas aplican programas de lucha contra la malnutrición y otros problemas que afectan a la salud de los niños. UN وشملت برامج لمكافحة سوء التغذية وغير ذلك من المشاكل التي تؤثر على صحة اﻷطفال نحو ٩٧ في المائة من القرى.
    El éxito de las aldeas incluidas en el experimento obedece en parte a que cuentan con buenos dirigentes. UN وفي هذا الاختبار، كان أحد العوامل الحاسمة لنجاح القرى هو القيادة القوية على مستوى القرية.
    Visitó la aldea de Doynounay, una de las aldeas incendiadas durante la presencia de las tropas de Aideed. UN وزارت قرية دوينوناي وهي إحدى القرى التي أُحرقت في أثناء وجود قوات عيديد في المنطقة.
    Sin embargo, en todo caso, el Estado ofrece servicios de transporte escolar a la mayoría de los alumnos de las aldeas no reconocidas. UN غير أن الدولة توفر، في جميع الأحوال، خدمات النقل إلى المدارس ومنها لصالح معظم الطلاب في القرى غير المعترف بها.
    Se espera que desaparezca así el fenómeno de las aldeas no reconocidas. UN وبذلك تأمل الوزارة بأن تختفي ظاهرة القرى غير المعترف بها.
    Nació en una de las aldeas afectadas, donde su familia sigue teniendo una casa. UN وهو من السكان الأصليين لإحدى القرى المتأثرة التي يحتفظ فيها بمنزل للأسرة.
    Los niños con discapacidad de las aldeas apartadas tropezaban con graves obstáculos para el pleno disfrute de sus derechos. UN ويتعرض الأطفال ذوو الإعاقة في القرى النائية لعراقيل جمة تحول دون تمتعهم بحقوقهم على النحو الأكمل.
    Tras apoderarse de las aldeas, el EIIL habría ejecutado y detenido a centenares de personas. UN وأفادت التقارير بأن التنظيم قام بإعدام واحتجاز مئات الأشخاص عند استيلائه على القرى.
    Algunos trabajos se efectúan ahora por contrata mediante la fuerza laboral de las aldeas. UN وتتولى القوى العاملة القروية تنفيذ بعض اﻷعمال بموجب عقود.
    Consciente de que una tercera parte de la población depende de los sistemas de abastecimiento de agua de las aldeas que, en muchos casos, no satisfacen las condiciones más elementales de higiene, UN وإذ تدرك أن ثلث السكان يعتمدون على شبكات المياه القروية التي غالبا ما لا تتوفر فيها الشروط اﻷساسية للنظافة،
    Consciente de que una tercera parte de la población depende de sistemas de abastecimiento de agua de las aldeas que, en muchos casos, no satisfacen las condiciones más elementales de higiene, UN وإذ تدرك أن ثلث السكان يعتمدون على شبكات المياه القروية التي غالبا ما لا تتوفر فيها الشروط اﻷساسية للنظافة،
    En 2007, la Fundación financió una de las aldeas del Milenio, Ilolangulu, en la República Unida de Tanzanía. UN وفي سنة 2007، موّلت المؤسسة إحدى قرى الألفية في جمهورية تنزانيا المتحدة، اسمها قرية إيلولانغولا.
    A nivel de las aldeas, en 1997 se construyeron 1.330 viviendas, lo que contrasta con las 190 que fueron construidas en 1994 y 1996. UN وعلى مستوى القرية تم بناء ٣٣٠ ١ وحدة سكنية في عام ١٩٩٧، مقابل ١٩٠ وحدة فــي عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦.
    Los musulmanes fueron hostigados y huyeron de las aldeas de Bucici y Lendici, y se levantaron varias barricadas. UN وجرى التحرش بالمسلمين الذين هربوا من قريتي بوسيستش ولنديس، وأقيم عــدد من المتاريس على الطرق.
    Asimismo, la capacidad en materia de educación sanitaria que se ha desarrollado por conducto de los trabajadores sanitarios de las aldeas puede también ser útil en otros sectores. UN وبالمثل فإن قدرات التثقيف الصحي التي يجري تطويرها عن طريق العاملين الصحيين القرويين يمكن أيضا أن تفيد القطاعات اﻷخرى.
    Se ofrecieron oportunidades de capacitación a 250 encargados de la atención de fuentes de abastecimiento de agua y a 1.490 comités de salud de las aldeas. UN وجرى الاضطلاع بمبادرات تدريبية ﻟ ٢٥٠ من القائمين على رعاية مصادر المياه، و ٤٩٠ ١ من اللجان الصحية بالقرى.
    Los habitantes de las aldeas se ven obligados a trabajar como peones para las fuerzas armadas y los grupos armados, con frecuencia en condiciones espantosas. UN ويُجبر القرويون على العمل كعمال مع القوات المسلحة والجماعات المسلحة، ويتم ذلك في أحيان كثيرة وسط ظروف مروﱢعة.
    Posteriormente cayeron bombas en las afueras de las aldeas de Umm Rai, Frog y Ensero. UN وقصفت بعدئذ المناطق المحاذية لقرى أم راي وفروق ونسيرو.
    El sistema de Tokelau consiste en un gobierno administrado por los ancianos de las aldeas y no un gobierno de funcionarios de una administración exterior. UN فالنمط في توكيلاو هو نمط حكومة قروية يديرها كبار السن، وليس حكومة يديرها مسؤولو إدارة خارجية.
    Varios aspectos de la infraestructura social y económica local propia de las aldeas han tenido efectos negativos en las oportunidades de empleo de las mujeres aldeanas árabes. UN وقد أثرت عدة عوامل سائدة في البنية اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية المحلية داخل القرى تأثيرا سلبيا على نطاق فرص العمل فيما بين القرويات العربيات:
    Hay otros planes administrados por las dependencias de cooperativas de las aldeas (KUD). UN وتشمل مشاريع أخرى المشاريع العاملة من خلال الوحدات التعاونية للقرية.
    Ese mismo día, habitantes de las aldeas de Shiyoukh y Sair organizaron una “sentada” en su territorio, ante la amenaza de que puede ser confiscado. UN وفي ذلك اليوم نفسه، نظم قرويون من شيوخ وسعير اعتصاما على أرضهم المهددة بخطر المصادرة.
    El Fatupaepae presta atención inmediata a las prioridades de la mujer en el plano de las aldeas y nacional. UN ويعمل المجلس الوطني للمرأة بتركيز ومسؤولية مباشرين، نظرا ﻷنه يتناول أولويات المرأة على الصعيدين القروي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد