ويكيبيديا

    "de las aptitudes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهارات
        
    • بالمهارات
        
    • مهاراتهم
        
    • للمهارات
        
    • من مهارات
        
    • بمهارات
        
    • لمهارات
        
    • رأس المال البشري
        
    • التخاطبي
        
    • المواهب اللذين ينفذهما
        
    • عن مهارات
        
    La primera y más importante es la falta de las aptitudes y conocimientos que les permitirían participar en la actividad económica. UN وأول هذه الأسباب وأهمها هو انعدام المهارات والمعرفة التي يمكن أن تتيح للفقراء إمكانية المشاركة في النشاط الاقتصادي.
    El fortalecimiento de las aptitudes directivas y de la capacidad de gestión son igualmente fundamentales para promover un verdadero cambio de mentalidad en la Organización. UN ومن المهم بالمثل لتنفيذ التغيير الحقيقي في الثقافة التنظيمية تعزيز المهارات القيادية والقدرات اﻹدارية.
    Un resultado es una asociación en pro de la educación, centrada en la formación de las aptitudes apropiadas a partir de la primera infancia. UN وتتمثل إحدى النتائج في قيام شراكة للتعليم تركز على تنمية المهارات المناسبة بدءا من مرحلة الطفولة المبكرة.
    Por eso es importante establecer un sistema nacional de reconocimiento y certificación oficial de las aptitudes. UN وبالتالي، فإن من المهم إنشاء نظام وطني للاعتراف بالمهارات ومنح شهادات رسمية بها.
    Desarrollo y perfeccionamiento de las aptitudes de los trabajadores UN تدريب العاملين على المهارات ورفع مستوى مهاراتهم
    Sin embargo, la inexistencia de una mejora sistemática de las aptitudes constituye un defecto de este tipo de generación de empleos temporales. UN على أن عدم رفع مستوى المهارات بانتظام إنما يشكل سمة تحد من توليد هذا النوع من العمل المؤقت.
    El inventario de las aptitudes de los funcionarios que siguen trabajando en el proyecto se actualizará debidamente. UN وسيجري تبعا لذلك تحديث عملية حصر المهارات التي اكتسبها الموظفون الذين لا يزالون يعملون في المشروع.
    Por último, muchos adultos con discapacidad no han tenido un acceso adecuado a la educación general o a la formación de las aptitudes necesarias para encontrar empleo. UN وثالثا، ينخفض، أو ينعدم لدى العديد من الراشدين المعوقين سبيل الحصول على التعليم العام، أو المهارات المؤهلة للعمل.
    Por último, muchos adultos con discapacidad no han tenido un acceso adecuado a la educación general o a la formación de las aptitudes necesarias para encontrar empleo. UN وثالثا، ينخفض، أو ينعدم لدى العديد من الراشدين المعوقين سبيل الحصول على التعليم العام، أو المهارات المؤهلة للعمل.
    Entraña la organización de procesos comunitarios de mejora de las aptitudes y cursos de capacitación en esferas que necesitan cobertura a nivel nacional y a las que las organizaciones no gubernamentales no pueden prestar la atención necesaria. UN يشتمل هذا المخرج على توفير عمليات لتحسين المهارات تقوم على المجتمع المحلي، كما يشتمل على التدريب في الميادين التي يتعين أن تغطي البلاد بأسرها ولا تقدمها على نحو كافٍ المنظمات غير الحكومية.
    Por un lado, presta servicios de cooperación técnica para el mejoramiento de las aptitudes, la tecnología y las capacidades conexas. UN فهي توفر، من جهة، خدمات التعاون التقني التي تعزز المهارات والتكنولوجيا والقدرات ذات الصلة.
    Mis responsabilidades incluían las de velar por el desarrollo de las aptitudes profesionales, técnicas y de gestión del personal superior y elaborar normas apropiadas de desempeño profesional. UN وشملت مسؤولياتي كفالة الحفاظ على المهارات المهنية والفنية والإدارية لكبار الموظفين، ووضع معايير مناسبة للعمل المهني.
    Además, aún ha de realizarse un inventario de las aptitudes especializadas, que permitiría hacer un seguimiento del tipo y la localización de las competencias de que se dispone. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي جرد المهارات التي تتعقب نوع ومكان المهارات المتاحة.
    :: Tecnología sin una mejora de las aptitudes profesionales: incapacidad de evaluar las competencias e impartir una formación adecuada antes de introducir los nuevos sistemas UN :: تكنولوجيا بدون تعزيز المهارات: عدم التمكن من قياس المهارات وتقديم تدريب لائق قبل البدء في تنفيذ نظم جديدة
    Es necesario que las políticas de reducción de la pobreza se centren en la creación de empleo y la mejora de las aptitudes laborales. UN ومن الضروري أن تهتم سياسات تخفيض الفقر بتهيئة الوظائف وتحسين المهارات.
    En el primer caso, son fundamentales la erradicación del analfabetismo y el desarrollo de las aptitudes. UN ولتحقيق الشرط الأول، لا بد من إعطاء الأولوية لمحو الأمية وتطوير المهارات.
    Se relaciona también con el reconocimiento de las aptitudes y cualificaciones que poseen. UN ويرتبط أيضاً بإقرار الآخرين بالمهارات والمؤهلات التي يملكونها.
    El plan hace hincapié tanto en la mejora de las aptitudes generales como de la competencia técnica. UN وتشدد هذه الخطة على الارتقاء بالمهارات العامة والكفاءات التقنية.
    Actualmente, siguen desmotivados y se considera que muchos de ellos carecen de las aptitudes básicas para desempeñar la función de policía. UN وما يزالون حاليا بلا حافز ويفتقر كثير منهم للمهارات اﻷساسية للشرطة.
    Un ejemplo de esa labor lo ofrece el Plan de Acción para una mejor utilización de las aptitudes de los inmigrantes (Handlingsplan for bedre bruk av innvandreres kompetanse, 1993), del Ministerio de Gobierno Local y de Trabajo. UN ومن أمثلة هذه اﻷعمال خطة العمل الخاصة بوزارة الحكم المحلي والعمل لزيادة الاستفادة من مهارات المهاجرين.
    :: Un conocimiento avanzado de las aptitudes necesarias para la negociación y de sus procesos, incluidas las técnicas para gestionar las diferentes fases de una negociación UN :: المعرفة المتميزة بمهارات وعمليات التفاوض، بما في ذلك الأساليب ذات الصلة للإدارة خلال مختلف مراحل المفاوضات
    Las jornadas de puertas abiertas a la comunidad, las visitas a las escuelas y las demostraciones de las aptitudes necesarias para el mantenimiento del orden público, patrocinadas por la policía, contribuyeron a aumentar la confianza que inspira la policía entre el público en general. UN ونظمت تحت إشراف الشرطة أيام مفتوحة وزيارات للمدارس وبيانات عملية لمهارات إنفاذ القانون للمساعدة في تعزيز ثقة الجمهور.
    Sistema de gestión de las aptitudes UN نظام إدارة رأس المال البشري
    Los servicios de rehabilitación en la escuela incluyen la terapia ocupacional en el taller de formación profesional, la rehabilitación psicológica y la rehabilitación de las aptitudes de comunicación y sociales. UN وتشمل خدمات التأهيل بالمدرسة كلاً من التأهيل المهني من خلال الورش المهنية، والتأهيل النفسي، والتأهيل التخاطبي والاجتماعي.
    Entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el Programa de capacitación de dirigentes y los Programas de gestión de las aptitudes del PNUD, así como el programa de jóvenes profesionales del UNICEF, son buenos ejemplos. También se han elaborado y puesto en marcha amplios programas de promoción profesional en la UNESCO, la OIT y la OMS. UN وثمة أمثلة جيدة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهي، برنامج تنمية القيادات الإدارية وبرنامج إدارة المواهب اللذين ينفذهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الفنيين الشباب الذي تنفذه اليونيسيف، ووُضعت أيضاً برامج شاملة للتطوير الوظيفي في اليونسكو ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    En la escuela secundaria, las clases de formación en tecnología están divididas entre niños y niñas pero los módulos se seleccionan en función del material y de las bases técnicas, así como de las aptitudes de los profesores. UN أما في المدارس الثانوية، فيتم عزل صفوف الفتيات عن صفوف الفتيان لدى تدريس التكنولوجيا، ولكن يعتمد اختيار الدروس على المواد والأدوات التقنية المتوفرة فضلاً عن مهارات المعلمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد