ويكيبيديا

    "de las armas de fuego" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسلحة النارية
        
    • للأسلحة النارية
        
    • بالأسلحة النارية
        
    • في استخدام اﻷسلحة النارية
        
    • القوة والأسلحة النارية
        
    • واﻷسلحة النارية
        
    • Origen de las armas de fuego ilegales y los artefactos explosivos. UN مصادر الأسلحة النارية والأجهزة المتفجرة غير القانونية.
    En el caso de las armas de fuego, la escoria resultante no hace sino ayudar a garantizar que las piezas cortadas sean menos útiles para la reconstrucción. UN وفي حالة الأسلحة النارية يسهم هذا الخَبَث في التأكد فقط من أن الأجزاء المقطعة قليلة الفائدة بالنسبة لإعادة تجميعها.
    :: Normalizar el procedimiento de marcado e identificación de las armas de fuego en el momento de la fabricación y al hacer las importaciones y exportaciones; UN :: توحيد إجراءات وضع العلامات على الأسلحة النارية والتعريف بها وقت صنعها واستيرادها وتصديرها؛
    Esta organización celebró una serie de seminarios en los que se abordaron las cuestiones de los marcados y la regulación internacional de las armas de fuego: UN وتعقد هذه المنظمة سلسلة حلقات عمل لمعالجة مسائل وضع العلامات والتنظيم الدولي للأسلحة النارية:
    :: Iniciar programas que alienten la reducción de las armas de fuego legales y la entrega voluntaria de armas de fuego ilegales; UN :: الأخذ ببرامج لتشجيع الحد من الحيازة القانونية للأسلحة النارية والتخلي طواعية عن الأسلحة النارية غير القانونية؛
    :: Mejorar el control de las armas de fuego de propiedad del Estado; UN :: تحسين مراقبة الأسلحة النارية المملوكة للدولة؛
    :: Adoptar políticas nacionales coordinadas que garanticen la destrucción de las armas de fuego confiscadas o sin licencia que pasen a posesión del Estado; UN :: اعتماد سياسات وطنية منسقة تكفل تدمير الأسلحة النارية المصادرة أو غير المرخص بها التي تستولي عليها السلطات الحكومية؛
    Nosotros nos comprometemos a preparar y aprobar un instrumento jurídico en forma de protocolo regional sobre el control de las armas de fuego y las municiones y otros materiales relacionados; UN ونتعهد بوضع واعتماد صك قانوني في شكل بروتوكول إقليمي بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    La destrucción de las armas de fuego confiscadas es la última medida que queda pendiente hasta que se concluya la investigación policial. UN ويأتي تدمير الأسلحة النارية المصادرة في المرحلة الأخيرة بعد إتمام تحقيقات الشرطة.
    Todos los años mueren muchos ciudadanos en Sudáfrica por causa de una utilización criminal o negligente de las armas de fuego. UN إن عدداً كبيراً من أبناء جنوب أفريقيا يذهبون ضحية لاستعمال الأسلحة النارية بقصد جنائي أو بإهمال.
    Varias dependencias de la Administración han efectuado inventarios de las armas de fuego con licencia en su posesión. UN وقد أتم عدد من إدارات الدولة مراجعة عدد الأسلحة النارية المرخصة التي في حوزتهم.
    Por ello, recomienda al Gobierno de Haití que aplique una política y una legislación pertinente para mejorar el control y el registro de las armas de fuego. UN ولذلك يوصي حكومة هايتي بوضع سياسة وتشريع ملائم لتحسين مراقبة وتسجيل الأسلحة النارية.
    En las misiones se evaluó la manera en que las Naciones Unidas podrían ayudar a ambos países a mejorar el estado de sus instalaciones para el resguardo de las armas de fuego. UN وقيمت البعثتان السبل المتاحة للأمم المتحدة لمساعدة البلدين على تحسين حالة مرافق تخزين الأسلحة النارية لديهما.
    Estas conductas se sancionan con penas privativas de libertad y su correspondiente multa, así como con el decomiso de las armas de fuego y de los explosivos; UN ويعاقب على هذه الأعمال بالسجن والغرامة الواجبة بالإضافة إلى مصادرة الأسلحة النارية والمتفجرات؛
    En 2001, Mauricio pasó a ser parte en el Protocolo de la SADC sobre el control de las armas de fuego, municiones y materiales conexos. UN وفي عام 2001، أصبحت موريشيوس طرفا في بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للحد من الأسلحة النارية والذخيرة والمواد الأخرى ذات الصلة.
    :: La capacitación de las fuerzas de seguridad y policiales con respecto a la gestión de los arsenales y la seguridad y el control de las armas de fuego UN :: تدريب قوات الأمن والشرطة في مجال إدارة وأمن المخزونات ومراقبة الأسلحة النارية
    De esa forma, cuando proceda, las autoridades podrán localizar a los dueños de las armas de fuego. UN وهكذا، يمكن تعقب أي ممتلك للأسلحة النارية من طرف السلطات عندما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    La mayor parte de los Estados que enviaron respuestas dijo que su legislación nacional contenía definiciones de las armas de fuego que concordaban con la definición contenida en el Protocolo. UN وأفادت معظم الدول بأن تشريعاتها الوطنية تضم تعاريف للأسلحة النارية تتمشى والتعريف الوارد في البروتوكول.
    La mayor parte de los Estados que enviaron respuestas dijo que su legislación nacional contenía definiciones de las armas de fuego que concordaban con la definición contenida en el Protocolo. UN وأفادت معظم الدول المجيبة بأن تشريعاتها الوطنية تضم تعاريف للأسلحة النارية تتمشى والتعريف الوارد في البروتوكول.
    • Nuevo plan de estudios para el curso de investigación de las armas de fuego ilegales. UN وضع مقررات دراسية جديدة عن أعمال التحريات المتعلقة بالأسلحة النارية غير القانونية.
    El recurso a la utilización de las armas de fuego ante cualquier circunstancia sigue siendo una constante. UN وما زالت الممارسة المتمثلة في استخدام اﻷسلحة النارية في كل صغيرة وكبيرة تسجل حضورها بانتظام.
    :: Se formuló una política para el " uso de la fuerza y de las armas de fuego " en asociación con la Policía Nacional UN :: وضع سياســـة " استخدام القوة والأسلحة النارية " بالشراكة مع شرطة تيمور - ليشتي الوطنية
    A este respecto, subraya la importancia de garantizar que el personal de las fuerzas de seguridad se ajuste a las restricciones y limitaciones impuestas al empleo de la fuerza y de las armas de fuego por los instrumentos internacionales pertinentes. UN وهو يؤكد، في هذا الصدد، على أهمية ضمان أن يتصرف أفراد قوات اﻷمن في إطار القيود والحدود التي تفرضها الصكوك الدولية ذات الصلة على استخدام القوة واﻷسلحة النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد