Sin embargo, el Tribunal Supremo desestimó el recurso de las autoras. | UN | ومع ذلك، رفضت المحكمة العليا دعوى استئناف صاحبتي البلاغ. |
Comentarios de las autoras sobre la exposición del Estado Parte | UN | تعليقات صاحبتي البلاغ على الرسائل المقدمة من الدولة الطرف |
En cualquier caso, ya hay parejas homosexuales, como la de las autoras, que cuidan de sus hijos. | UN | وفي كل الأحوال، وفي الواقع يقوم أزواج جناسيون برعاية الأطفال، كما هو حال صاحبات البلاغ. |
Comentarios de las autoras sobre las observaciones del Estado Parte | UN | تعليقات صاحبات البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف |
El Estado parte mantiene que en el caso de las autoras no se han dado ese tipo de factores. | UN | وترى الدولة الطرف أن صاحبتي الشكوى لم تكشفا عن أي عوامل من هذا القبيل في قضيتهما. |
Por lo tanto, el artículo no tenía efecto directo y no podía servir de base para la demanda de las autoras contra el Estado. | UN | ولذلك، فإنه ليس لهذه المادة أثر مباشر ولا يمكن أن تشكل أساسا تستند إليه مقدمات البلاغ في دعواهن ضد الدولة. |
Por razones análogas, la ARK desestimó la apelación excepcional de las autoras segunda y tercera. 3.1. | UN | ولأسباب مماثلة، رفض مجلس استئناف قضايا اللجوء الاستئناف الاستثنائي الذي قدمته كل من صاحبتي البلاغ الثانية والثالثة. |
Comentarios de las autoras en respuesta a la decisión provisional | UN | تعليقات صاحبتي البلاغ ردا على القرار المؤقت للجنة |
Presuntas víctimas: R. M. y S. I., hijos de las autoras | UN | الشخصان المدعيان أنهما ضحيتان: ر. م. وس. إ.، ابنا صاحبتي البلاغ |
Comentarios de las autoras sobre las observaciones del Estado parte | UN | تعليقات صاحبتي البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف |
Asunto: Presunta tortura de las autoras y pena de muerte dictada tras un juicio sin las debidas garantías y discriminatorio | UN | موضوع البلاغ: تعذيب صاحبات البلاغ المزعوم؛ وتوقيع عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة وتمييزية |
Algunas de las autoras también fueron violadas. | UN | كما تعرض البعض من صاحبات البلاغ للاغتصاب. |
Según las alegaciones de las autoras, el Tribunal Supremo celebró una única sesión, de un día de duración, cuyo resultado fue la confirmación de la pena de muerte. | UN | وتدعي صاحبات البلاغ أن المحكمة عقدت جلسة واحدة فقط، لمدة يوم، وأيدت أحكام الإعدام. |
Durante las audiencias, algunos policías reconocieron que habían torturado a algunas de las autoras y al coacusado para obtener su confesión. | UN | وخلال جلسات الاستماع، اعترف أفراد الشرطة بأنهم عذبوا البعض من صاحبات البلاغ والمتهم الآخر لانتزاع اعترافات منهم. |
El Estado parte mantiene que en el caso de las autoras no se han dado ese tipo de factores. | UN | وترى الدولة الطرف أن صاحبتي الشكوى لم تكشفا عن أي عوامل من هذا القبيل في قضيتهما. |
Así, la vida de las autoras correría peligro en ese país. | UN | ولذلك فإن حياة صاحبتي الشكوى ستتعرض للخطر هناك. |
Todas las autoridades en el Canadá llegaron a la conclusión de que había una falta general de credibilidad de las autoras. | UN | وقد توصل جميع أصحاب القرار الكنديين إلى أن صاحبتي الشكوى تفتقران بشكل عام للمصداقية. |
Comentarios de las autoras sobre las observaciones del Estado parte en cuanto a la admisibilidad | UN | تعليقات مقدمات البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية |
Comentarios de las autoras sobre las observaciones del Estado parte | UN | تعليقات صاحبتي البلاغين على ملاحظات الدولة الطرف |
El Estado parte sostiene que las madres de las autoras podrían haber sido consideradas víctimas por cuanto no pudieron transmitir su apellido a sus hijas. | UN | وتذكر الدولة الطرف أنه يمكن اعتبار والدة كل من مقدمتي البلاغ ضحية لعدم تمكنها من نقل اسمها العائلي إلى أطفالها. |
El Comité observa la alegación adicional de las autoras en relación con el artículo 7 en el sentido de que una de ellas fue obligada a adoptar otra religión y a renegar de la suya. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالادعاء الآخر لصاحبات البلاغ بموجب المادة 7 ومفاده أن إحداهن أُكرهت على التخلي عن دينها واعتناق دين آخر. |
Comentarios adicionales de las autoras | UN | التعليقات الإضافية لصاحبتي البلاغ |
Información adicional de las autoras | UN | المعلومات الإضافية التي قدمتها صاحبتا البلاغ |