"de las autoras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صاحبتي البلاغ
        
    • صاحبات البلاغ
        
    • صاحبتي الشكوى
        
    • مقدمات البلاغ
        
    • صاحبتي البلاغين
        
    • مقدمتي البلاغ
        
    • لصاحبات البلاغ
        
    • لصاحبتي البلاغ
        
    • صاحبتا البلاغ
        
    Sin embargo, el Tribunal Supremo desestimó el recurso de las autoras. UN ومع ذلك، رفضت المحكمة العليا دعوى استئناف صاحبتي البلاغ.
    Comentarios de las autoras sobre la exposición del Estado Parte UN تعليقات صاحبتي البلاغ على الرسائل المقدمة من الدولة الطرف
    En cualquier caso, ya hay parejas homosexuales, como la de las autoras, que cuidan de sus hijos. UN وفي كل الأحوال، وفي الواقع يقوم أزواج جناسيون برعاية الأطفال، كما هو حال صاحبات البلاغ.
    Comentarios de las autoras sobre las observaciones del Estado Parte UN تعليقات صاحبات البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    El Estado parte mantiene que en el caso de las autoras no se han dado ese tipo de factores. UN وترى الدولة الطرف أن صاحبتي الشكوى لم تكشفا عن أي عوامل من هذا القبيل في قضيتهما.
    Por lo tanto, el artículo no tenía efecto directo y no podía servir de base para la demanda de las autoras contra el Estado. UN ولذلك، فإنه ليس لهذه المادة أثر مباشر ولا يمكن أن تشكل أساسا تستند إليه مقدمات البلاغ في دعواهن ضد الدولة.
    Por razones análogas, la ARK desestimó la apelación excepcional de las autoras segunda y tercera. 3.1. UN ولأسباب مماثلة، رفض مجلس استئناف قضايا اللجوء الاستئناف الاستثنائي الذي قدمته كل من صاحبتي البلاغ الثانية والثالثة.
    Comentarios de las autoras en respuesta a la decisión provisional UN تعليقات صاحبتي البلاغ ردا على القرار المؤقت للجنة
    Presuntas víctimas: R. M. y S. I., hijos de las autoras UN الشخصان المدعيان أنهما ضحيتان: ر. م. وس. إ.، ابنا صاحبتي البلاغ
    Comentarios de las autoras sobre las observaciones del Estado parte UN تعليقات صاحبتي البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    Asunto: Presunta tortura de las autoras y pena de muerte dictada tras un juicio sin las debidas garantías y discriminatorio UN موضوع البلاغ: تعذيب صاحبات البلاغ المزعوم؛ وتوقيع عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة وتمييزية
    Algunas de las autoras también fueron violadas. UN كما تعرض البعض من صاحبات البلاغ للاغتصاب.
    Según las alegaciones de las autoras, el Tribunal Supremo celebró una única sesión, de un día de duración, cuyo resultado fue la confirmación de la pena de muerte. UN وتدعي صاحبات البلاغ أن المحكمة عقدت جلسة واحدة فقط، لمدة يوم، وأيدت أحكام الإعدام.
    Durante las audiencias, algunos policías reconocieron que habían torturado a algunas de las autoras y al coacusado para obtener su confesión. UN وخلال جلسات الاستماع، اعترف أفراد الشرطة بأنهم عذبوا البعض من صاحبات البلاغ والمتهم الآخر لانتزاع اعترافات منهم.
    El Estado parte mantiene que en el caso de las autoras no se han dado ese tipo de factores. UN وترى الدولة الطرف أن صاحبتي الشكوى لم تكشفا عن أي عوامل من هذا القبيل في قضيتهما.
    Así, la vida de las autoras correría peligro en ese país. UN ولذلك فإن حياة صاحبتي الشكوى ستتعرض للخطر هناك.
    Todas las autoridades en el Canadá llegaron a la conclusión de que había una falta general de credibilidad de las autoras. UN وقد توصل جميع أصحاب القرار الكنديين إلى أن صاحبتي الشكوى تفتقران بشكل عام للمصداقية.
    Comentarios de las autoras sobre las observaciones del Estado parte en cuanto a la admisibilidad UN تعليقات مقدمات البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    Comentarios de las autoras sobre las observaciones del Estado parte UN تعليقات صاحبتي البلاغين على ملاحظات الدولة الطرف
    El Estado parte sostiene que las madres de las autoras podrían haber sido consideradas víctimas por cuanto no pudieron transmitir su apellido a sus hijas. UN وتذكر الدولة الطرف أنه يمكن اعتبار والدة كل من مقدمتي البلاغ ضحية لعدم تمكنها من نقل اسمها العائلي إلى أطفالها.
    El Comité observa la alegación adicional de las autoras en relación con el artículo 7 en el sentido de que una de ellas fue obligada a adoptar otra religión y a renegar de la suya. UN وتحيط اللجنة علماً بالادعاء الآخر لصاحبات البلاغ بموجب المادة 7 ومفاده أن إحداهن أُكرهت على التخلي عن دينها واعتناق دين آخر.
    Comentarios adicionales de las autoras UN التعليقات الإضافية لصاحبتي البلاغ
    Información adicional de las autoras UN المعلومات الإضافية التي قدمتها صاحبتا البلاغ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus