ويكيبيديا

    "de las convenciones sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقيات المتعلقة
        
    • اﻻتفاقيات الخاصة
        
    • ﻻتفاقيتي
        
    • للاتفاقيات المتعلقة
        
    • على الاتفاقيتين المتعلقتين
        
    • لﻻتفاقيات
        
    • من الاتفاقيات المعنية
        
    Varias delegaciones expresaron apoyo a la ratificación de las convenciones sobre la apatridia. UN وأعربت بعض الوفود عن مساندتها للتصديق على الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية.
    Asimismo, ha reconocido la competencia de la Corte Internacional de Justicia en seis de las convenciones sobre derechos humanos. UN كذلك اعترفت باختصاص محكمة العدل الدولية في ستة من الاتفاقيات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    A. Situación de las convenciones sobre la esclavitud y otros instrumentos conexos UN ألف - حالة الاتفاقيات المتعلقة بالرق والصكوك الأخرى ذات الصلة
    Además, en este proyecto de principio, a diferencia de las convenciones sobre responsabilidad civil, se enuncia el derecho de los particulares y de los Estados que han sufrido perjuicios a ampararse en sus disposiciones. UN وأضافت أن مشروع المبدأ المشار إليه يذكر حق الدول والأفراد الذين لحقت بهم أضرار في الحماية بموجب أحكامه خلافا للاتفاقيات المتعلقة بالمسؤولية المدنية.
    81. México señaló que la ratificación de las convenciones sobre la apatridia respaldaría las iniciativas encaminadas a regularizar la situación de las personas apátridas. UN 81- ولاحظت المكسيك أن التصديق على الاتفاقيتين المتعلقتين بعديمي الجنسية سيدعم الجهود المبذولة من أجل تسوية أوضاع الأشخاص عديمي الجنسية.
    EXAMEN DE LA APLICACIÓN Y SEGUIMIENTO de las convenciones sobre LA ESCLAVITUD UN استعراض تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالرق ومتابعتها
    Por último, 121 países han adoptado nuevas medidas legislativas encaminadas a aplicar las disposiciones de las convenciones sobre fiscalización de drogas. UN وأخيرا، اعتمد 121 بلدا تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ أحكام الاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات.
    Turquía está ahora en mejores condiciones de dar cumplimiento a las obligaciones asumidas en virtud de las convenciones sobre derechos humanos. UN وبذلك تستطيع تركيا الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El programa se centró en la función de las oficinas de aduanas para la aplicación de las convenciones sobre las armas de destrucción en masa. UN وركز برنامج هذه الدورة على دور الجمارك في تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Elaboración de informes de seguimiento de la aplicación de las convenciones sobre los derechos del niño ratificadas por Burkina Faso UN إعداد تقارير متابعة عن تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الطفل، التي صدقت عليها بوركينا فاسو
    V. APLICACIÓN de las convenciones sobre LA ESCLAVITUD UN خامساً - تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالرق
    En un intento de establecer una cooperación más estrecha entre los organismos, Jamaica mencionó la necesidad de crear un comité interdisciplinario integrado por los funcionarios de enlace nacionales de las convenciones sobre el cambio climático, la diversidad biológica y la desertificación. UN وأشارت جامايكا في إطار جهودها المبذولة لإقامة تعاون أوثق بين الوكالات، إلى الحاجة إلى إنشاء لجنة متعددة التخصصات مؤلفة من مراكز تنسيق وطنية للاتفاقيات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر.
    También falta la adhesión y ratificación de las convenciones sobre la apatridia de 1954 y 1961. UN كما لم تنضم الدولة ولم تصدق على الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية لعامي 1954 و1961(4).
    También se incluye en la lista de delitos el transporte a bordo de un buque de una persona que haya cometido un delito en virtud de lo dispuesto en el Convenio o con arreglo a lo dispuesto en cualquiera de las convenciones sobre el terrorismo enumeradas en el anexo. UN وتشمل قائمة المخالفات أيضا نقل شخص على متن سفينة يكون قد ارتكب مخالفة وفقا لنصوص الاتفاقية أو مخالفة مبينة في أي من الاتفاقيات المعنية بالإرهاب الواردة في المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد