ويكيبيديا

    "de las corrientes de inversión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدفقات الاستثمار
        
    • التدفقات الاستثمارية
        
    • تدفقات الاستثمارات
        
    • تدفق الاستثمارات
        
    • تدفق الاستثمار
        
    • لتدفقات الاستثمار
        
    • للتدفقات الاستثمارية
        
    • لتدفقات الاستثمارات
        
    • التدفقات الصافية من تدفقات
        
    • من التدفقات اﻻستثمارية
        
    • وتدفقات الاستثمار
        
    • في التدفقات
        
    Aproximadamente el 40% de las corrientes de inversión extranjera directa a los países en desarrollo corresponde tan sólo a China; Asia oriental, en conjunto, absorbe aproximadamente dos tercios de ella. UN إذ تنال الصين وحدها نحو ٤٠ في المائــة من مجموع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه إلى البلدان النامية؛ بينما يستوعب شرق آسيا ككل نحو الثلثين منه.
    Satisface grandemente a los Estados Unidos el rápido aumento de las corrientes de inversión privada a los países en desarrollo. UN وكذلك تشجعت الولايات المتحدة إلى حد كبير بالزيادة السريعة في تدفقات الاستثمار الخاص إلى البلدان النامية.
    Durante el mismo año, el 80% de las corrientes de inversión extranjera directa hacia países en desarrollo se dirigió a 12 países de Asia y América Latina que registran un gran crecimiento o un crecimiento rápido, o ambas características. UN وخلال ذلك العام نفسه، ذهبت نسبة ٨٠ في المائة من تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الموجه إلى البلدان النامية إلى ١٢ بلدا في آسيا وأمريكا اللاتينية، جميعها بلدان كبيرة أو سريعة النمو أو كلاهما.
    El aumento de las corrientes de inversión de los países desarrollados a los países en desarrollo depende en gran medida del clima internacional en materia de inversiones. UN ويتوقف نمو التدفقات الاستثمارية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، إلى حد كبير، على مناخ الاستثمار الدولي.
    El reciente aumento de las corrientes de inversión privada hacia los países en desarrollo ha dejado en gran medida de lado a África. UN وأُغفلت افريقيا إلى حد كبير في الزيادة المفاجئة التي طرأت مؤخرا على تدفقات الاستثمارات الخاصة إلى البلدان النامية.
    Esto es particularmente apremiante debido a los bajos niveles de asistencia oficial para el desarrollo y a la marcada disminución de las corrientes de inversión extranjera directa. UN وهذا أمر ملح على وجه الخصوص في ضوء المستويات المتدنية للمساعدة الإنمائية الرسمية والنقص الحاد الذي حدث مؤخرا في تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    En síntesis, en la evolución de las corrientes de inversión extranjera directa se pueden distinguir tres fases bien definidas. UN ويمكن بصورة عامة تصور ثلاثة مراحل لتطور تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    - el fomento y la promoción de las corrientes de inversión extranjera directa, incluida la aplicación de incentivos a los inversores en países menos adelantados; UN :: تشجيع وتعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بما في ذلك تقديم حوافز من أجل المستثمرين في أقل البلدان نمواً؛
    - el fomento y la promoción de las corrientes de inversión extranjera directa, incluida la aplicación de incentivos a los inversores en países menos adelantados; UN :: تشجيع وتعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بما في ذلك تقديم حوافز من أجل المستثمرين في أقل البلدان نمواً؛
    Argelia propugna asimismo el fomento de las corrientes de inversión extranjera directa y su reparto equitativo entre los países de la región. UN وتدعو الجزائر أيضا إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتوزيعها توزيعا عادلا ومنصفا بين بلدان المنطقة.
    Argelia propugna asimismo el fomento de las corrientes de inversión extranjera directa y su reparto equitativo entre los países de la región. UN وتدعو الجزائر أيضا إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتوزيعها توزيعا عادلا ومنصفا بين بلدان المنطقة.
    Sin embargo, los resultados alcanzados hasta ahora habían sido desalentadores, e instaba a los interlocutores a que contribuyeran al aumento de las corrientes de inversión. UN ومع ذلك، كانت النتائج مخيبة للآمال حتى الآن، وناشد الشركاء تقديم المساعدة لزيادة تدفقات الاستثمار.
    Sin embargo, los resultados alcanzados hasta ahora habían sido desalentadores, e instaba a los interlocutores a que contribuyeran al aumento de las corrientes de inversión. UN ومع ذلك، كانت النتائج مخيبة للآمال حتى الآن، وناشد الشركاء تقديم المساعدة لزيادة تدفقات الاستثمار.
    Sin embargo, los resultados alcanzados hasta ahora habían sido desalentadores, e instaba a los interlocutores a que contribuyeran al aumento de las corrientes de inversión. UN ومع ذلك، كانت النتائج مخيبة للآمال حتى الآن، وناشد الشركاء تقديم المساعدة لزيادة تدفقات الاستثمار.
    Otro problema es el mayor riesgo de volatilidad de las corrientes de inversión y las consiguientes fluctuaciones importantes del precio de los activos. UN وهناك تحدٍ آخر هو زيادة احتمالات عدم استقرار التدفقات الاستثمارية وما ينتج عنها من تذبذبات كبيرة في أسعار اﻷصول.
    La proporción de las corrientes de inversión procedentes del sector privado aumentó moderadamente en comparación con la inversión procedente de fuentes públicas. UN وارتفعت بقدر متوسط حصة التدفقات الاستثمارية المتأتية من القطاع الخاص مقارنة بالموارد من القطاع العام.
    Cabe obtener una idea general de las corrientes de inversión originadas en el Sur de algunas compilaciones de datos de la UNCTAD sobre la inversión extranjera directa. UN ويمكن الحصول على فكرة عامة عن تدفقات الاستثمارات من الجنوب من بعض تصنيفات اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    En general, se convino en que deben establecerse las condiciones para que un mayor número de países en desarrollo se beneficien de las corrientes de inversión internacional. UN واتُّفق عامةً على ضرورة وضع الشروط التي تكفل إفادة عدد أكبر من البلدان النامية من تدفقات الاستثمارات الأجنبية.
    El aumento de las corrientes de inversión extranjera directa también es una señal alentadora. UN والزيادة في تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية علامة مشجعة أخرى.
    Además, como resultado del deterioro del entorno económico mundial, se registra una disminución de las corrientes de inversión extranjera directa y de AOD. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدلات تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية آخذة في التراجع نتيج لتدهور البيئة الاقتصادية العالمية.
    Además, hay una elevada concentración de las corrientes de inversión en general. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد تركّز شديد لتدفقات الاستثمار بوجه عام.
    La diversificación creciente de las corrientes de inversión constituye un buen augurio para la recuperación que se espera ver en 2010 y más adelante. UN ويبشر التنوع المتزايد للتدفقات الاستثمارية بالخير فيما يخص الانتعاش المتوقع في عام 2010 وما بعده.
    Kazajstán fue el destino preferido de las corrientes de inversión extranjera directa, con el 85% del total de la región, que representó el 7% de su PIB. UN وكانت كازاخستان الوجهة المفضلة لتدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة، إذ استأثرت بنسبة 85 في المائة من استثمارات المنطقة ككل، وهو ما يمثل 7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    La dirección en que se movía el total de las corrientes de inversión extranjera directa había cambiado, que era Norte-Sur había pasado a ser Sur-Sur, y había aumentado el volumen de inversiones pioneras y la concentración en las industrias extractivas. UN وتحول اتجاه مجموع التدفقات الصافية من تدفقات فيما بين بلدان الشمال والجنوب إلى تدفقات فيما بين بلدان الجنوب مع تزايد في استثمارات التجهيز وتركيز على الصناعات الاستخراجية.
    A nuestro juicio, es igualmente importante realizar progresos serios con respecto a la cuestión de la asistencia oficial para el desarrollo y de las corrientes de inversión extranjera directa. UN وفي رأينا أن مما له أهمية مماثلة إحراز تقدم جدي في موضوع المساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Es de todos conocido que esta gran disminución de las corrientes de inversión hacia los Estados en desarrollo es consecuencia de las reiteradas crisis financieras que han sufrido numerosas regiones del mundo, que han causado trastornos en la totalidad del sistema financiero mundial. UN ومن المعروف أن هذا التراجع الكبير في التدفقات الاستثمارية للدول النامية نتج عن الأزمات المالية المتلاحقة التي شهدتها العديد من مناطق العالم بدرجات كادت تعصف بالنظام المالي العالمي برمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد