Y si leen lo escrito sobre el tema, una de las cosas que debemos aceptar es que incluso cuando uno es el sujeto del experimento, uno no sabe. | TED | و إذا قرأت تلك المقالة , واحدة من الأشياء أنت فعلا يجب أن تتوصل إلى حتى و أنت معرض للتجربة سوف لن تعرف ذلك |
LP: Bueno, personalmente creo que esta es una de las cosas más emocionantes que he visto en mucho tiempo. | TED | ل.ب: حسنا، أعتقد بالنسبة لي، أن هذا من الأشياء الأكثر حماسة ضمن ما رأيته منذ زمن. |
Una de las cosas que caracterizan a los extrovertidos son los estímulos. | TED | واحدة من الأشياء التي تميز المنفتحون هي أنهم يحتاجون التحفيز |
Creo que todo tendrá sentido en el gran esquema de las cosas. | Open Subtitles | وأعتقد أن كل الأمور ستكون منطقية في المخطط الكبير للأشياء. |
Es muy vergonzoso, pero es una de las cosas con que debes lidiar al estar paralizado de la cintura para abajo. | Open Subtitles | إنه أمر محرج, لكنه أمر من الأمور المحتم علينا أن نتعامل معها عندما يكون المرء مشلولاً من الأسفل |
Cuando llegó allí, dijo que Greg estaba gritando acerca de las cosas en su cabeza. | Open Subtitles | عندما وصلنا إلى هناك وقال إنه كان يصرخ جريج عن الأشياء في رأسه. |
Sé que no te arrepientes de las cosas que no has hecho, porque hiciste lo que tenías que hacer. | Open Subtitles | أعرف أنكِ لستِ صامدة للأمور التي لم تفعليها لأنكِ فعلتِ ما كان عليكِ فعله كنتِ هنا |
Una de las cosas más espectaculares es que nunca había visto a expositores extenderse tanto fuera de sus límites. | TED | لم أرى محاضرين يقومون بأشياء غير تقليدية بهذا القدر, و الذي كان واحدا من الأشياء المميزة. |
En tiempos de miedo, por ejemplo, una de las cosas que Sergio solía decir es que «el miedo es un mal consejero». | TED | فى أوقات الخوف , كمثال , واحد من الأشياء التى إعتاد أن يقولها سيرجيو هى أن الخوف ناصحٌ سيء |
Mira, ¡esta es una de las cosas por las que puedo disculparme luego! | Open Subtitles | هذا هو واحد من الأشياء أستطيع أن أعتذر في وقت لاحق. |
Tarde o temprano llega el día en el que ya no puedes esconderte de las cosas que has hecho. | Open Subtitles | عاجلاً أم أجلاً , ستأتى الأيام عندما لن تكون قادر على الاختباء من الأشياء التى فعلتها |
Es que a veces, sabes, quiero protegeros de... de las cosas malas. | Open Subtitles | فقط بعض الأحيان .. أريد أن أحميكما من الأشياء السيئة |
Agradezco la oferta, pero tengo ética y una de las cosas que no haré es mentirle a mi socia. | Open Subtitles | أنا أقدر العرض، ولكن لدي الأخلاق واحدة من الأشياء التي سوف لا تفعله هو كذبة لشريكي. |
La clonación humana con fines terapéuticos trataría de invertir ese orden natural de las cosas. | UN | واستنساخ البشر لأغراض علاجية يسعى إلى عكس ذلك النظام الطبيعي للأشياء. |
Ahora mi objetivo es la funcionalidad emocional de las cosas. | TED | وما احاول الوصول اليه الان هو مفهوم الغاية العاطفية للأشياء |
Sue, muchas de las cosas que acabas de mencionar me parecen mentiras. | Open Subtitles | سو الكثير من الأمور التي ذكرتيها تبدو ككذابت بالنسبة لي |
Pero, sólo espero que puedas intentar ver su lado de las cosas. | Open Subtitles | ولكن أتمنى فقط أن تستطيع محاولة رؤية جانبها من الأمور |
Continúas revisando el Internet en busca de las cosas que aparecen en la noche. | Open Subtitles | هل ما زلت تبحث في الأنترنت عن الأشياء التي تظهر في الليل؟ |
Se trata de las representaciones selectivas de las cosas que son importantes para el cerebro. | TED | الكل يتعلّق بالتمثيل الانتقائي للأمور التي تعتبر مهمة للدماغ. |
Porque compartimos el 90% de las cosas, tenemos una mirada compartida en tantas cosas, diferimos cortésmente. | TED | لانكم اتفقتم على 90 بالمئة من الاشياء لانكم تشاركتم جهات النظر حول الكثير من الاشياء وانتم مختلفون بأدب |
Hicimos lo que sabíamos, así fuimos criados, y una de las cosas que sabíamos, que estaba en nuestro ADN, era mantener las cosas en secreto. | TED | الآن ، قمنا بما كنا نعرفه حينها، كيف كبرنا، وكان أحد الأشياء التي تعلمناها، والتي كانت تسري في عروقنا، هي السرية. |
Elaboraré una lista de las cosas que me importan tan poco como tu última semana. | Open Subtitles | أفترض بأنه يمكنني وضع قائمة بالأشياء التي أهتم بها, كآخر أسبوع لنا سوية |
Una de las cosas que realmente me impresiona de las personas del Golfo, es que son realmente, realmente personas de agua. | TED | ان واحدة من الامور التي تذهلني في سكان المناطق القريبة من الساحل هي انهم .. فعلا سكانٌ بحريون |
Pero también estaba un poco intrigada, porque la alegría es un sentimiento intangible y ¿cómo puede eso derivar de las cosas en la mesa de al lado? | TED | لكنني كنت مندهشة قليلًا، لأن البهجة هو هذا الشعور غير الملموس، وكيف أتى من أشياء على الطاولة بجانبي؟ |
Cuando le buscas en wikipedia, no aparece ninguna de las cosas que dijo Guillermo. | Open Subtitles | متى انت وثقتي معه لم اتحدث عن الاشياء التي غييريمو تحدث عنها |
No, sólo pienso que es extraño que la mayoría de las cosas que has destruido | Open Subtitles | لا , انا اعتقد مجرد التفكير بها غريب ان غالبية الأشياء من تدميرك |
Dicen a los niños que todo esto es una locura pero no, el miedo es lo que te protege de las cosas en las que no crees. | Open Subtitles | الأطفال يُخبرونَ بأنّه لاعقلانيُ، لَكنَّه لَيسَ كذلك الخوف الذي يَحْميك مِنْ الأشياءِ التي لا تُؤمنُ بها |
Ahora me referiré a algunas de las cosas que no han cambiado. | UN | وعليّ أن أتحدث الآن عن الأمور التي لم تتغير. |
Para 2020 el número de dispositivos interconectados por la red ( " Internet de las cosas " ) será seis veces mayor al número de personas, lo que transformará la concepción actual de Internet. | UN | وبحلول عام 2020، سوف يفوق عددُ الأجهزة المتصلة بالشبكة (أي ما يسمى " الأشياء المتصلة بالإنترنت " ) عددَ الناس بنسبة ستة إلى واحد، مما سيؤدي إلى تحوّل في المفاهيم الحالية للإنترنت. |