ويكيبيديا

    "de las culturas de los pueblos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثقافات الشعوب
        
    • بثقافات الشعوب
        
    Sin embargo, las mujeres indígenas desempeñan un papel especial en la protección y la promoción de las culturas de los pueblos indígenas. UN بيد أن المرأة المنتمية للشعوب الأصلية لها دور فريد من نوعه تؤديه في مجال حماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية.
    En los últimos años se ha ido reconociendo el valor y la diversidad de las culturas de los pueblos indígenas y su contribución al desarrollo de la sociedad. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة اكتسبت قيمة وتنوع ثقافات الشعوب اﻷصلية وإسهامها في تنمية المجتمع اعترافا أوسع نطاقا.
    Las diferencias y la diversidad de las culturas de los pueblos y de los países enriquecen la civilización humana. UN وتباين وتنوع ثقافات الشعوب والبلدان أثريا الحضارة الإنسانية.
    Muchos de los artículos de la Declaración tratan de la protección y promoción de las culturas de los pueblos indígenas. UN ويرتبط كثير من مواد الإعلان بحماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية.
    El sistema educativo reestructurado ofrece educación cultural, que contribuye a la afirmación y el fortalecimiento de las identidades culturales, y al reconocimiento, la valoración y el desarrollo de las culturas de los pueblos indígenas en diálogo con otras culturas y lenguas. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تربية ثقافية تساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى.
    Muchos de los artículos de la Declaración tratan de la protección y promoción de las culturas de los pueblos indígenas. UN ويرتبط كثير من مواد الإعلان بحماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية.
    Una manera de garantizar la adaptación de las culturas de los pueblos indígenas es su integración en la concepción y la elaboración de los programas. UN وثمة طريقة واحدة لضمان مراعاة ثقافات الشعوب الأصلية وهي إشراك هذه الشعوب في تصميم وتطوير البرامج.
    Esta Iniciativa contribuirá al respeto de las culturas de los pueblos indígenas aislados que habitan en el Parque Yasuní, así como al desarrollo social, la conservación de la naturaleza y el fomento del uso de fuentes de energía renovables. UN وستسهم هذه المبادرة في تعزيز احترام ثقافات الشعوب الأصلية المعزولة التي تعيش في منتـزه ياسوني، وفي تحقيق التنمية الاجتماعية والحفاظ على الطبيعة والتشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    B. Revitalización de las culturas de los pueblos indígenas 67 - 69 16 UN باء - إحياء ثقافات الشعوب الأصلية 67-69 20
    24. El mantenimiento y desarrollo de las culturas de los pueblos indígenas exige que se protejan sus tierras, territorios y recursos. UN 24- ويتطلب الحفاظ على ثقافات الشعوب الأصلية وتنميتها حماية أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    33. El idioma es el principal mecanismo para la transmisión intergeneracional del conocimiento indígena, y es una de las señales de vida de las culturas de los pueblos indígenas. UN 33- واللغة هي الآلية الرئيسية في نقل معارف الشعوب الأصلية بين الأجيال، وعلامة من علامات حياة ثقافات الشعوب الأصلية.
    71. Para lograr una igualdad sustantiva quizás sea necesario adoptar medidas singulares en favor de las culturas de los pueblos indígenas. UN 71- قد يتطلب الأمر اتخاذ تدابير فريدة لدعم ثقافات الشعوب الأصلية لتحقيق مساواة فعلية.
    B. Revitalización de las culturas de los pueblos indígenas 67 - 69 16 UN باء - إحياء ثقافات الشعوب الأصلية 67-69 19
    24. El mantenimiento y desarrollo de las culturas de los pueblos indígenas exige que se protejan sus tierras, territorios y recursos. UN 24- ويتطلب الحفاظ على ثقافات الشعوب الأصلية وتنميتها حماية أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    33. El idioma es el principal mecanismo para la transmisión intergeneracional del conocimiento indígena, y es una de las señales de vida de las culturas de los pueblos indígenas. UN 33- واللغة هي الآلية الرئيسية في نقل معارف الشعوب الأصلية بين الأجيال، وعلامة من علامات حياة ثقافات الشعوب الأصلية.
    71. Para lograr una igualdad sustantiva quizás sea necesario adoptar medidas singulares en favor de las culturas de los pueblos indígenas. UN 71- قد يتطلب الأمر اتخاذ تدابير فريدة لدعم ثقافات الشعوب الأصلية لتحقيق مساواة فعلية.
    B. Revitalización de las culturas de los pueblos indígenas UN باء- إحياء ثقافات الشعوب الأصلية
    Además, pueden ser las víctimas principales de las violaciones de los derechos de los pueblos indígenas a sus culturas, lo que significa que hay que tenerlas muy en cuenta en el proceso de protección y promoción de las culturas de los pueblos indígenas, en consonancia con el artículo 22 de la Declaración. UN بالإضافة إلى ذلك، يحدث أن تكون المرأة هي الضحية الرئيسية لانتهاكات حقوق الشعوب الأصلية في ثقافاتها، وهذا يعني أنها تستحق قدراً كبيراً من الاهتمام في عملية حماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية، وفقاً للمادة 22 من الإعلان.
    B. Revitalización de las culturas de los pueblos indígenas UN باء- إحياء ثقافات الشعوب الأصلية
    También desempeñan un papel especial en la protección y la promoción de las culturas de los pueblos indígenas. UN كما أن عليهم القيام بدور خاص في حماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية().
    La Directora Ejecutiva Adjunta del PNUMA subrayó la importancia de la reunión que se estaba celebrando por su reconocimiento y respeto de las culturas de los pueblos indígenas. UN 5 - وشددت نائبة المدير التنفيذي لبرنامج البيئة على أهمية الاجتماع الحالي من حيث الاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية واحترامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد