La reducción se debe a la disminución de las dietas aplicables a Hamburgo. | UN | ويعزى هذا النقصان إلى نقصان بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ. |
Como consecuencia del incremento de las dietas para Hamburgo, ha aumentado la prima de asignación, que se basa en las dietas. | UN | وقد زادت منحة الانتداب التي تحسب على أساس معدل بدل الإقامة اليومي في هامبورغ نتيجة لزيادة ذلك المعدل. |
Cálculo de las dietas durante los viajes | UN | حساب بدل الإقامة اليومي اثناء السفر |
La tasa ordinaria de las dietas se basaba en el precio de una habitación individual en un buen hotel comercial. | UN | ويستند المعدل القياسي لبدل اﻹقامة اليومي إلى سعر الغرفة لشخص واحد في الفنادق التجارية الجيدة. |
:: Parámetros de gastos: aumento de las dietas por misión compensado con un menor costo estándar efectivo de los viajes | UN | :: معايير التكاليف: زيادة في معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة يقابلها انخفاض في التكلفة القياسية الفعلية للسفر |
La cuantía de las dietas es la normal en Ginebra. | UN | ويُدفع البدل اليومي بالمعدل الموحد لجنيف. |
Las tasas de las dietas por misión deben ser inferiores, en general, a las dietas establecidas por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) para los viajes cortos a los mismos lugares. | UN | وينبغي أن تكون هذه المعدلات بصورة عامة، أقل من معدلات بدل الإقامة اليومي التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بالسفر القصير الأمد إلى نفس المواقع. |
Cálculo de las dietas durante los viajes | UN | حساب بدل الإقامة اليومي أثناء السفر |
Debe señalarse que los participantes estuvieron debidamente informados de las dietas a que tenían derecho durante su estancia en Ginebra. | UN | وينبغي ملاحظة أن المشاركين قد أحيطوا علماً بشكل وافٍ عن استحقاقهم من بدل الإقامة اليومي أثناء مكوثهم في جنيف. |
Cuando la misión del miembro del equipo de la defensa fuera de su lugar de residencia dure más de dos semanas podrá efectuarse un pago provisional de las dietas. | UN | وعند استمرار مهمة عضو فريق الدفاع خارج مكان إقامته لأكثر من أسبوعين، يجوز دفع بدل الإقامة اليومي مقدما بصفة مؤقتة. |
El Presidente dijo que la fluctuación a la baja del tipo de cambio también había provocado un aumento de las dietas correspondientes a Hamburgo. | UN | 40 - وقال إن التقلب النزولي في سعر الصرف أدى أيضا إلى زيادة في معدل بدل الإقامة اليومي بالنسبة لهامبورغ. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería hacer todos los meses un análisis comparativo de las dietas por misión y las dietas ordinarias. | UN | أن يجري مكتب إدارة الموارد البشرية تحليلا مقارنا لمعدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات ومعدلات بدل الإقامة اليومي على أساس شهري. |
El importe de las dietas es fijado mensualmente por las Naciones Unidas. | UN | وتحدد الأمم المتحدة معدل بدل الإقامة اليومي شهريا. |
Para facilitar su administración, se establecía una cuantía única para las dietas de la misión en toda la zona de la misión, mientras que la cuantía de las dietas en general en distintas localidades dentro de la zona de misión podía ser diferente. | UN | وبغية تسهيل اﻹدارة، يطبق معدل واحد لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة في كامل منطقة البعثة، في حين يطبق معدل مختلف لبدل اﻹقامة اليومي ويطبق على مواقع شتى في منطقة البعثة. |
:: Tasas de las dietas por misión y políticas sobre prestaciones | UN | :: معدلات بدل الإقامة المخصص للبعثة والسياسات المتعلقة بالاستحقاقات |
Reestructuración de la estructura de apoyo a la misión, reducción de las dietas de los observadores militares y reducción de la adquisición de equipo de transporte, compensadas por la renovación de la sede del ONUVT y la construcción de un refugio a prueba de bombas | UN | إعادة تنظيم هيكل دعم البعثة، وتخفيض البدل اليومي للمراقبين العسكريين، وتخفيض اقتناء معدات النقل، وهو ما يقابله تجديد مقر بعثة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وبناء مخابىء واقية من القنابل |
:: Parámetros de los gastos: cambios en el nivel de las dietas por misión | UN | :: بارامترات التكاليف: التغيير في مستوى بدل الإقامة المقرر للبعثة |
No obstante, la Junta observó que de los 1.188 lugares para los que se habían publicado tasas de las dietas, los datos de 562 lugares tenían una antigüedad superior a los 12 meses. | UN | 277 - ولاحظ المجلس مع ذلك، أن من بين 188 1 موقعا نشرت معدلات بدلات الإقامة اليومية المتعلقة بها تجاوز عمر البيانات الخاصة بـ 560 موقعا 12 شهرا. |
La demanda de alimentos está aumentando en valores agregados y per capita, de forma paralela al crecimiento de la población y de los ingresos y a la modificación de las dietas. | UN | فالطلب على الغذاء يتزايد من حيث القيم الكلية ومن حيث نصيب الفرد، بالتوازي مع نمو السكان والدخل، فضلا عن تغيُّر النظم الغذائية. |
Podrá concederse un anticipo del 100% de las dietas y los pequeños gastos de salida y llegada pagaderos en virtud del presente Reglamento sobre la base de la estimación y certificación del oficial certificador correspondiente. | UN | ويجوز على أساس التقدير الذي يحدده موظف التصديق المختص وبناء على تصديقه، أن تُصرف سلفة بنسبة 100 في المائة من قيمة بدل الإقامة أثناء السفر والمصاريف النثرية في محطات السفر، التي تسدد بموجب هذا النظام الإداري. |
Además, la Comisión pidió a su secretaría que, en cooperación con las organizaciones, considerara la viabilidad de vincular las cuantías de las dietas por misión y las dietas ordinarias establecidas por la Comisión y le informara al respecto. | UN | كما طلبت اللجنة من أمانتها أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات، بالنظر في جدوى ربط معدلات بدل المعيشة الشهري بمعدلات بدل المعيشة اليومي التي حددتها اللجنة وإعداد تقرير عن تلك المسألة. |
f) Las dietas seguirán pagándose durante las licencias de enfermedad que se tomen durante una misión; sin embargo, si el funcionario es hospitalizado, no se pagará más que un tercio de las dietas correspondientes. | UN | )و( يستمر دفع بدل اﻹقامة أثناء السفر في فترات اﻹجازة المرضية التي تؤخذ أثناء السفر، غير أنه إذا مكث المسافر في مستشفى، فلا يدفع إلا ثلث المعدل اليومي المقرر للبدل أثناء مكوثه في المستشفى. |
a) Los funcionarios autorizados para viajar en automóvil recibirán de las Naciones Unidas un reembolso conforme a las tasas y condiciones que fije el Secretario General en función del costo de uso del automóvil en la zona en que se efectúe el viaje; el cálculo de las dietas se basará en un recorrido diario mínimo. | UN | )أ( ترد اﻷمم المتحدة للموظف الذي يؤذن له بالسفر بالسيارة مصاريف السفر بالمعدلات والشروط التي يضعها اﻷمين العام على أساس تكاليف تشغيل السيارة في المنطقة التي يسافر فيها الموظف، وعلى أساس وضع حد أدنى مناسب للمسافة التي ينبغي أن تقطع للحصول على بدل اﻹقامة اليومي. |
Por consiguiente, el único costo adicional sería el de las dietas suplementarias que los miembros tendrían derecho a percibir. | UN | ولذلك فإن التكاليف الوحيدة المترتبة على ذلك تنشأ من بدل الإقامة اليومية الإضافي الذي يحق للأعضاء الحصول عليه. |
Sin embargo, la Comisión considera que esos factores son más bien ajenos al propósito de las dietas por misión. | UN | بيد أن اللجنة تعتقد أن هذه العوامل تخرج بعض الشيء عن نطاق الغرض من البدل. |
Cálculo de las dietas | UN | حساب بدل اﻹقامة أثناء السفر |