ويكيبيديا

    "de las escuelas primarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المدارس الابتدائية
        
    • من المدارس الابتدائية
        
    • للمدارس الابتدائية
        
    • بالمدارس الابتدائية
        
    • المدرسة الابتدائية
        
    • على مستوى المدارس الابتدائية
        
    • للمؤسسات التعليمية في المرحلتين الابتدائية
        
    • المدارس اﻻبتدائية الذين
        
    • من المدرسة اﻻبتدائية
        
    • للمرحلتين الابتدائية
        
    • في مرحلتي التعليم الابتدائي
        
    • في جميع المدارس الابتدائية
        
    En vista de que el 70% de todos los maestros de las escuelas primarias eran mujeres, cerraron también las escuelas primarias de varones. UN وبالنظــر إلــى أن ٧٠ في المائة من جميع المدرسين في المدارس الابتدائية كانوا من النساء، فقد أغلقت المدارس الابتدائيــة للبنين.
    En otros, la instrucción en lenguas minoritarias se realiza en clases especiales de las escuelas primarias y secundarias. UN وفي دول أخرى يتم التعليم بلغات اﻷقلية في صفوف خاصة في المدارس الابتدائية والثانوية.
    El Comité también toma nota del establecimiento de un programa de nutrición en las escuelas para los niños de las escuelas primarias. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء برنامج التغذية في المدارس الابتدائية.
    Desde 1972 los sueldos del personal administrativo de las escuelas primarias y secundarias son iguales. UN ومنذ عام ٢٧٩١، يحصل الموظفون الاداريون في كل من المدارس الابتدائية والثانوية على رواتب متساوية.
    Esas renovaciones abarcaron un 80% de las escuelas primarias de las siete municipalidades seleccionadas. UN وشملت هذه التجديدات ٨٠ في المائة من المدارس الابتدائية في البلدات السبع المختارة.
    Además, ha realizado un estudio de las escuelas primarias a efectos de evaluar con más exactitud las necesidades y prioridades sectoriales. UN وأجرت أيضا مسحا للمدارس الابتدائية بغية توفير تقييم أدق للاحتياجات واﻷولويات القطاعية.
    El Comité también toma nota del establecimiento de un programa de nutrición en las escuelas para los niños de las escuelas primarias. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء برنامج التغذية في المدارس الابتدائية.
    El Comité también toma nota del establecimiento de un programa de nutrición en las escuelas para los niños de las escuelas primarias. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء برنامج التغذية في المدارس الابتدائية.
    En Trinidad y Tabago se ha establecido un grupo de tareas gubernamental encargado de examinar los programas de estudios de las escuelas primarias. UN وفي ترينيداد وتوباغو تم إنشاء فرقة عمل لاستعراض المنهاج التعليمي في المدارس الابتدائية.
    Apenas hay niños romaníes en los grados superiores de las escuelas primarias y secundarias. UN ويكاد لا يوجد أطفال غجر في الفصول المتقدمة في المدارس الابتدائية والمعاهد الثانوية.
    Distribución de equipos escolares y de batas a todos los alumnos de las escuelas primarias públicas y privadas; UN توزيع مجموعات مدرسية ووزارات على جميع التلاميذ في المدارس الابتدائية العامة والخاصة؛
    Los análisis de los libros de texto de las escuelas primarias eslovenas mostraron que éstos contribuían a perpetuar la división del trabajo en la sociedad según el sexo. UN وبيﱠن تحليل الكتب المدرسية المستخدمة في المدارس الابتدائية في سلوفينيا أن هذه الكتب أسهمت في المحافظة على أدوار العمل المقسم بناء على نوع الجنس في المجتمع.
    Las mujeres representan el 49,4% de los alumnos de las escuelas primarias y el 53% de los alumnos de las escuelas secundarias. UN إذ أن 49.4 في المائة من الأطفال في المدارس الابتدائية من البنات، و 53 فــي المائــة مـــن طـــلاب المدارس الثانوية من البنات.
    Cinco escuelas intermedias recibirán a escolares de las escuelas primarias preparatorias en sus respectivas zonas. UN وسوف تتلقى خمس مدارس متوسطة الطلاب من المدارس الابتدائية الرافدة في منطقة كل منها.
    En los países en los que la Iglesia dirige los sistemas de enseñanza pública se sigue expulsando a las alumnas embarazadas de las escuelas primarias y secundarias. UN وما زالت الفتيات الحوامل يتعرضن للطرد من المدارس الابتدائية والثانوية في نظام التعليم الخاضع لإشراف الكنيسة والدولة.
    Cinco países han comunicado que el 100% de las escuelas primarias han adoptado programas de salud reproductiva en los que se tienen en cuenta las cuestiones de género. UN وأبلغ خمسة بلدان أن 100 في المائة من المدارس الابتدائية اعتمد مناهج دراسية للصحة الإنجابية تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Actualmente está en funcionamiento mas del 50% de las escuelas primarias, aunque muchas veces en condiciones muy precarias. UN وتؤدي 50 في المائة من المدارس الابتدائية مهامها حاليا، لكنها تعمل غالبا في ظروف سيئة للغاية.
    El Gobierno de Honduras está apoyando la introducción de clases sobre rehabilitación y discapacidad en el currículo de las escuelas primarias y secundarias, así como en las universidades. UN وتؤيد حكومة هندوراس إدخال دروس عن التأهيل واﻹعاقة في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في الجامعات.
    Los gastos ordinarios de material de las escuelas primarias y secundarias y una parte de los gastos de conservación y construcción se financian con cargo a los presupuestos municipales. UN وتمول من ميزانيات البلديات النفقات المادية الجارية للمدارس الابتدائية والثانوية وجزء من تكاليف صيانة المدارس وبنائها.
    También se incluyen cuestiones relativas a los derechos humanos en los programas de las escuelas primarias y secundarias. UN كما أن قضايا حقوق الإنسان مدرجة في مناهج التعليم بالمدارس الابتدائية والثانوية.
    Las niñas obtienen resultados considerablemente mejores que los varones en la prueba normalizada de pasaje de las escuelas primarias a las secundarias, a pesar del mejor desempeño de los varones en matemáticas y ciencias. UN ويفضل أداء البنات بدرجة كبيرة أداء الصبيان في الاختبارات الموحدة المحددة للانتقال من المدرسة الابتدائية إلى الثانوية، رغم أداء الصبيان الأعلى في الرياضيات والعلوم.
    El Comité agradece que la Convención haya sido incorporada al plan de estudios de las escuelas de magisterio y los programas de educación cívica y moral de las escuelas primarias. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لإدماج الاتفاقية في برنامج كلية تدريب المدرسين وفي مقررات التعليم المدني والأخلاقي على مستوى المدارس الابتدائية.
    41. Los gobiernos deberían incluir en los programas de las escuelas primarias y secundarias programas que se centraran en el conocimiento y las prácticas sanitarias básicas. UN ٤١ - ينبغي للحكومات أن تدخل في المناهج الدراسية للمؤسسات التعليمية في المرحلتين الابتدائية والثانوية برامج تركز على الإلمام بالصحة اﻷولية وممارساتها.
    Dijo que en esos momentos se estaban revisando, con el apoyo de Nueva Zelandia y el Banco Mundial, los planes de estudios de las escuelas primarias y secundarias y reiteró que el Ministerio de Educación estaba empeñado en incorporar las cuestiones de los derechos humanos en los planes de estudios. UN ويجري حالياً تنقيح المنهج الدراسي للمرحلتين الابتدائية والثانوية بدعم من نيوزيلندا والبنك الدولي، وأكدت مجدداً التزام وزارة التعليم بإدماج قضايا حقوق الإنسان في المنهج الدراسي.
    También encomió las actividades realizadas para garantizar los derechos de los pacientes con trastornos mentales y el hecho de que los derechos humanos se hubieran incluido en el programa de estudios de las escuelas primarias y secundarias en Polonia. UN ونوّهت أيضاً بالأنشطة المضطلع بها لضمان حقوق الأفراد المصابين بأمراض عقلية وبقرار إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي في بولندا.
    Con ese monto se podrían comprar diversos medios didácticos para la enseñanza de las ciencias naturales y de educación laboral en la totalidad de las escuelas primarias, escuelas especiales y escuelas secundarias básicas. UN وهذا مبلغ يكفي لشراء مجموعة متنوعة من الوسائل التعليمية لتدريس العلوم الطبيعية والتعليم المهني في جميع المدارس الابتدائية والمدارس الخاصة والمدارس الثانوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد