ويكيبيديا

    "de las estaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحطات
        
    • محطات
        
    • للمحطات
        
    • لمحطات
        
    • بالمحطات
        
    • المحطتين
        
    • محطتي
        
    • الموجودة في حظائر
        
    • المواسم
        
    • عن الفصول
        
    • مواقع تحويلها
        
    :: Finalización de las estaciones de energía térmica comenzadas en el marco del Programa " Petróleo por alimentos " UN :: استكمال المحطات الحرارية لتوليد الطاقة الكهربائية، التي بدأ إنشاؤها في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء
    Con respecto a Rusia, se ha construido y certificado más del 70% de las estaciones. UN وفي روسيا، جرى بناء ما يزيد على 70 في المائة من المحطات واعتمادها.
    Esta red se compondrá de las estaciones especificadas en el cuadro 4, que figura como anexo al presente Protocolo. UN وتتكون هذه الشبكة من المحطات المحددة في الجدول ٤ المرفق بهذا البروتوكول.
    Hubo un incremento de la producción de programas para la televisión local debido al aumento de la demanda por parte de las estaciones locales de televisión. UN وحدثت زيادة في إنتاج البرامج للتليفزيون المحلي نتيجة لزيادة الطلب من جانب محطات التليفزيون المحلية.
    i) establecimiento de nuevas estaciones e instalaciones y mejora de las estaciones e instalaciones existentes que estén situadas en su territorio nacional; y UN `١` إنشاء أي محطات ومرافق جديدة، ورفع نوعية أي محطات ومرافق قائمة تقع على إقليمها الوطني؛
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos de mantenimiento sólo se tendrían que efectuar una vez transcurrido el período de garantía de las estaciones terrenas. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكاليف الصيانة سيتم تكبدها فقط عندما تنتهي فترة الضمان بالنسبة للمحطات اﻷرضية.
    - Especificaciones técnicas de las estaciones de radionúclidos, muestreadores, instrumentos de medición de la dosis total e instrumentos de medición del espectro gamma; UN ● المواصفات التقنية لمحطات النويدات المشعة، وأجهزة أخذ العينات، وأجهزة قياس الجرعات الكلية، وأجهزة قياس طيف أشعة غاما؛
    El combustible que se utiliza para apoyar las actividades de las estaciones científicas y el transporte contamina casi seguramente el medio ambiente circundante. UN فالوقود المستخدم في المحطات العلمية وأنشطة النقل هو الذي يحتمل أن يؤدي أكثر من غيره إلى تلويث البيئة المحيطة.
    Un anexo del informe contiene un mapa que indica la situación de las estaciones. UN ويحتوي مرفق بالتقرير المرحلي على خريطة تبين مواقع المحطات.
    Se realizan asimismo esfuerzos para establecer la mayoría de las estaciones aún pendientes. UN وهناك أيضا جهود لانشاء غالبية المحطات الباقية.
    Los datos ininterrumpidos procedentes de las estaciones primarias se transmitirán de manera instantánea al Centro Internacional de Datos, directamente o por conducto de un centro nacional de datos. UN وتنقل على الخط بيانات غير منقطعة من المحطات الرئيسية إلى مركز البيانات الدولي، إما مباشرة أو عن طريق مركز بيانات وطني.
    Los datos procedentes de las estaciones auxiliares podrán ser solicitados en cualquier momento por el Centro Internacional de Datos y serán facilitados inmediatamente a través de conexiones directas de computadoras. UN ويجوز لمركز البيانات الدولي أن يطلب في أي وقت بيانات من المحطات المساعدة ويجب أن تتاح هذه البيانات فورا عن طريق وصلات اتصال مباشرة بالحاسوب.
    Los datos ininterrumpidos procedentes de las estaciones primarias se transmitirán de manera instantánea al Centro Internacional de Datos, directamente o por conducto de un centro nacional de datos. UN وتنقل على الخط بيانات غير منقطعة من المحطات الرئيسية إلى مركز البيانات الدولي، إما مباشرة أو عن طريق مركز بيانات وطني.
    Los datos procedentes de las estaciones auxiliares podrán ser solicitados en cualquier momento por el Centro Internacional de Datos y serán facilitados inmediatamente a través de conexiones directas de computadoras. UN ويجوز لمركز البيانات الدولي أن يطلب في أي وقت بيانات من المحطات المساعدة ويجب أن تتاح هذه البيانات فورا عن طريق وصلات اتصال مباشرة بالحاسوب.
    i) establecimiento de nuevas estaciones e instalaciones y mejora de las estaciones e instalaciones existentes que estén situadas en su territorio nacional; y UN `١` إنشاء أي محطات ومرافق جديدة، ورفع نوعية أي محطات ومرافق قائمة تقع على إقليمها الوطني؛
    El programa ha puesto de manifiesto las carencias de las estaciones de observación en el sector del Pacífico de la Antártida. UN وقد ألقى البرنامج الضوء على ندرة محطات الرصد في قطاع المحيط الهادئ من أنتاركتيكا.
    El Representante Especial está preocupado de que el acceso a la propiedad o la gestión de las estaciones de radio y televisión sigue estando restringido. UN ويساور الممثل الخاص القلق ﻷن سبل امتلاك أو إدارة محطات اﻹذاعة والتليفزيون ما زالت مقيدة.
    Hemos quitado los corchetes al contenido del cuadro, sin perjuicio de la disponibilidad final de las estaciones propuestas a la OTPCE. UN وقد أزلنا اﻷقواس من مضمون الجدول، دون اﻹخلال بمدى التوافر النهائي للمحطات المقترحة لمنظمة المعاهدة.
    - Deben evaluarse y mejorarse, en caso necesario, las características técnicas y la fiabilidad de las estaciones y comunicaciones. UN ● ينبغي تقييم الخصائص التقنية للمحطات والاتصالات وموثوقيتها والارتفاع بنوعيتها حسبما يلزم.
    - Principios para la selección de los emplazamientos de las estaciones del SIV y las normas aplicables a la instalación de las estaciones. UN ● مبادئ اختيار المواقع لمحطات نظام الرصد الدولي ومعايير تركيب المحطات.
    Muchas de las conclusiones se basan en datos de observación procedentes de regiones donde la cobertura de las estaciones se corresponde con lo programado originalmente. UN وكثير من هذه الاستنتاجات قائم على أساس بيانات ملاحظة من مناطق حيث التغطية بالمحطات مطابقة لما كان مخططا في اﻷصل.
    El Secretario General se propone llevar adelante la instalación de las estaciones terrestres en Bangkok y en Addis Abeba, para las cuales ya se ha autorizado la financiación. UN ويقترح اﻷمين العام كذلك الشروع في تركيب المحطتين اﻷرضيتين في بانكوك وأديس أبابا اللتين أقرت اعتماداتهما بالفعل.
    Sólo se consideran créditos para guardias en los predios de las estaciones repetidoras de Tqvarcheli y Abanagdara. UN والاعتمــاد مقصــور علــى الحراس في موقعي محطتي اﻹعادة في توارتشيللي وأبانغدارا.
    Este informe resume la información facilitada a los contables por la KPC y utiliza esta información para calcular que la KPC perdió 4.942.000 barriles de petróleo crudo en las cisternas de las estaciones Norte y Sur de la KOC y en las cisternas situadas en Wafra. UN ويلخص هذا التقرير المعلومات التي قدمتها شركة البترول الكويتية إلى المحاسبين ويستخدم هذه المعلومات في وضع تقديرات خسارة شركة البترول الكويتية التي بلغت 000 942 4 برميل من النفط الخام فقدتها الشركة من الصهاريج الموجودة في حظائر صهاريج التخزين الشمالية والجنوبية التابعة لشركة نفط الكويت ومن الصهاريج الموجودة في الوفرة.
    Seguiré esperando que el renacimiento de África eche raíces profundas y florezca para siempre, sin tener en cuenta el cambio de las estaciones. UN وسأظل آمل في أن نهضة أفريقيا سوف تضــرب جذورها في عمق اﻷرض، وتُزهر الى اﻷبد، دون نظر الى تغير المواسم.
    Si los antiguos griegos se hubiesen enterado de las estaciones en Australia, podrían haber variado fácilmente su mito para predecir eso. TED أنه لو أن اليونانيون القدماء علموا عن الفصول في استراليا لكان بإمكانهم تغيير أسطورتهم بسهولة ليتنبئوا بذلك
    AM0023 Reducción de las fugas de los compresores de conductos de gas natural o de las estaciones de regulación UN AM0023: تقليل التسرب من ضاغط أنابيب الغاز الطبيعي أو من مواقع تحويلها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد