Estas entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitaron por conducto de las estructuras administrativas de la organización. | UN | وهذه الهبات المسلمة لا تظهر في حسابات اليونيسيف المالية رغم توجيهها عن طريق الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
Esas entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitan por conducto de las estructuras administrativas de la organización. | UN | وهذه الهبات المسلمة لا تظهر في حسابات اليونيسيف المالية، رغم استعمالها عن طريق الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
Esas entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitan por conducto de las estructuras administrativas de la organización. | UN | ولا ترد هذه الإنجازات في حسابات اليونيسيف المالية، رغم أنها نُفذت من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
b Incluye cuatro puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz y 20 puestos en apoyo de las estructuras administrativas extrapresupuestarias (un puesto P-3 y 19 puestos del cuadro de servicios generales, uno de ellos de la categoría principal). | UN | )ب( يشمل ٤ وظائف من فئة الخدمات العامة )رتب أخرى( دعما لعمليات حفظ السلم و ٠٢ وظيفة دعما للهياكل اﻹدارية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية )وظيفة من الرتبة ف-٣ و٩١ وظيفة من فئة الخدمات العامة، منها وظيفة من الرتبة الرئيسية. |
El plan exige que se efectúe un examen de los contratos de tala existentes concertados entre las cuatro partes camboyanas, la imposición de penas legales por el comercio ilícito de troncos y de madera aserrada y el establecimiento de disposiciones para que la APRONUC supervise la aplicación de la moratoria por parte de la policía de fronteras y las autoridades aduaneras de las estructuras administrativas existentes. | UN | وتقتضي الخطة إجراء استعراض لعقود قطع اﻷشجار المبرمة مع اﻷطراف الكمبودية اﻷربعة ، وفرض عقوبات قانونية على المتاجرة غير المشروعة بجذوع اﻷشجار والخشب المنشور ، ووضع أحكام ﻹشراف السلطة الانتقالية على إنفاذ الحظر المؤقت من جانب شرطة الحدود والسلطات الجمركية للهياكل اﻹدارية القائمة . |
Ello, a su vez, depende de la capacidad de gestión y formulación de políticas de las estructuras administrativas de los Estados Miembros. | UN | وهذا بــدوره يتوقف على اﻹدارة والقدرات على وضع السياسة، وهي اﻹدارة والقدرات التي تمتلكها الهياكل اﻹدارية للدول اﻷعضاء. |
La delegación del Japón sabe que la OSSI está preparando un informe sobre la cuestión de las estructuras administrativas. | UN | وأن وفده يدرك أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصدد إعداد تقرير يتناول مسألة الهياكل الإدارية. |
Esas entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitan por medio de las estructuras administrativas de la organización. | UN | ولا ترد هذه الإمدادات في حسابات اليونيسيف المالية، رغم أنه جرى توصيلها من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
En lo que se refiere a la protección civil, la participación de las mujeres ha facilitado la integración y la promoción del personal femenino en el seno de las estructuras administrativas y operacionales. | UN | على صعيد الحماية المدنية، نتج عن اشراك المرأة إدماج وتعزيز العنصر النسائي داخل الهياكل الإدارية والميدانية. |
Las deficiencias de las estructuras administrativas limitan el alcance de las campañas para informar y preparar a la población, cuya capacidad de recuperación está ya de por sí muy mermada. | UN | ويحد ضعف الهياكل الإدارية من نطاق أنشطة إعلام وإعداد السكان، الذين بدأت قدرتهم على الصمود تستنفذ بالفعل. |
Las entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitan por conducto de las estructuras administrativas de la organización. | UN | ولا ترد هذه الإنجازات في الحسابات المالية لليونيسيف، رغم أنها تنفذ من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
Esas entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitan por conducto de las estructuras administrativas de la organización. | UN | ولا تَـرِد هذه الإنجازات في الحسابات المالية لليونيسيف، رغم أنها تنفذ من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
Las entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitan a través de las estructuras administrativas de la organización. | UN | ولا ترد هذه التوريدات في حسابات اليونيسيف المالية، رغم أنها نُفّذت من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
Las entregas no se incluyeron en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitaron a través de las estructuras administrativas de la organización. | UN | ولا ترد عمليات التسليم هذه في حسابات اليونيسيف المالية، رغم أنها نُفّذت من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
Se ha creado un tercer centro de prótesis en Dahuk, y se han establecido los necesarios coordinadores, dentro de las estructuras administrativas, que colaborarán en las operaciones de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. | UN | وأقيمت، في الوقت الراهن، مراكز التنسيق التي كانت الحاجة إليها ملحة داخل الهياكل الإدارية المحلية للعمل كجهات نظيرة وتنفيذية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
La Unión Europea apoya el análisis presentado por la Comisión Consultiva, que subrayó la prioridad que debe asignarse a las actividades judiciales y de mantenimiento del orden y al funcionamiento de las estructuras administrativas recién establecidas. | UN | وقد أيد الاتحاد الأوروبي التحليل الذي قدمته اللجنة الاستشارية الذي أكد الأولوية التي يجب منحها لأعمال الشرطة، وأنشطة الهيئة القضائية، ووضع الهياكل الإدارية المنشأة حديثا موضع التنفيذ. |
b Incluye cuatro puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías) en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz y 20 puestos en apoyo de las estructuras administrativas extrapresupuestarias (un puesto P-3 y 19 puestos del cuadro de servicios generales, uno de ellos de la categoría principal). | UN | )ب( يشمل ٤ وظائف من فئة الخدمات العامة )رتب أخرى( دعما لعمليات حفظ السلم و ٠٢ وظيفة دعما للهياكل اﻹدارية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية )وظيفة من الرتبة ف-٣ و٩١ وظيفة من فئة الخدمات العامة، منها وظيفة من الرتبة الرئيسية. |
b Incluye 5 puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías) en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz y 20 puestos en apoyo de las estructuras administrativas extrapresupuestarias (1 puesto de P-3 y 18 puestos del cuadro de servicios generales, uno de ellos de la Categoría principal). | UN | )ب( يشمل ٥ وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( دعما لعمليات حفظ السلام و ٢٠ وظيفة دعما للهياكل اﻹدارية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية )وظيفة من الرتبة ف - ٣ و ١٨ وظيفة من فئة الخدمات العامة, ووظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتبة الرئيسية((. |
b Incluye 5 puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz y 20 puestos en apoyo de las estructuras administrativas extrapresupuestarias (1 puesto de P-3 y 18 puestos del cuadro de servicios generales, uno de ellos de la categoría principal). | UN | )ب( يشمل ٥ وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( دعما لعمليات حفظ السلام و ٢٠ وظيفة دعما للهياكل اﻹدارية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية )وظيفة من الرتبة ف - ٣ و ١٨ وظيفة من فئة الخدمات العامة, ووظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتبة الرئيسية((. |
Coordinación de una estrategia general y fortalecimiento de las estructuras administrativas | UN | تنسيق استراتيجية شاملة وتعزيز الهياكل اﻹدارية |
Estas entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitaron por conducto de las estructuras administrativas del organismo. | UN | وهذه الهبات المسلمة لا تظهر في حسابات اليونيسيف المالية، رغم توجيهها عن طريق الهياكل اﻹدارية التابعة للمنظمة. |
Lamentablemente, los acontecimientos de los 20 últimos años han culminado en la desaparición de las estructuras administrativas y de seguridad en algunas partes del país. | UN | ولسوء الحظ فإن أحداث العقدين الماضيين انتهت باختفاء اﻷمن والهياكل اﻹدارية في أجزاء معينة من البلد. |
Su proporción en la mayoría de las estructuras administrativas, públicas y privadas, a nivel nacional e internacional sigue siendo baja. | UN | وما برح تمثيلهن ناقصا في معظم هياكل اﻹدارة العامة والخاصة على الصعيدين الوطني والدولي. |