"de las estructuras administrativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهياكل الإدارية
        
    • للهياكل اﻹدارية
        
    • الهياكل اﻻدارية
        
    • والهياكل اﻹدارية
        
    • هياكل اﻹدارة
        
    Estas entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitaron por conducto de las estructuras administrativas de la organización. UN وهذه الهبات المسلمة لا تظهر في حسابات اليونيسيف المالية رغم توجيهها عن طريق الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة.
    Esas entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitan por conducto de las estructuras administrativas de la organización. UN وهذه الهبات المسلمة لا تظهر في حسابات اليونيسيف المالية، رغم استعمالها عن طريق الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة.
    Esas entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitan por conducto de las estructuras administrativas de la organización. UN ولا ترد هذه الإنجازات في حسابات اليونيسيف المالية، رغم أنها نُفذت من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة.
    b Incluye cuatro puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz y 20 puestos en apoyo de las estructuras administrativas extrapresupuestarias (un puesto P-3 y 19 puestos del cuadro de servicios generales, uno de ellos de la categoría principal). UN )ب( يشمل ٤ وظائف من فئة الخدمات العامة )رتب أخرى( دعما لعمليات حفظ السلم و ٠٢ وظيفة دعما للهياكل اﻹدارية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية )وظيفة من الرتبة ف-٣ و٩١ وظيفة من فئة الخدمات العامة، منها وظيفة من الرتبة الرئيسية.
    El plan exige que se efectúe un examen de los contratos de tala existentes concertados entre las cuatro partes camboyanas, la imposición de penas legales por el comercio ilícito de troncos y de madera aserrada y el establecimiento de disposiciones para que la APRONUC supervise la aplicación de la moratoria por parte de la policía de fronteras y las autoridades aduaneras de las estructuras administrativas existentes. UN وتقتضي الخطة إجراء استعراض لعقود قطع اﻷشجار المبرمة مع اﻷطراف الكمبودية اﻷربعة ، وفرض عقوبات قانونية على المتاجرة غير المشروعة بجذوع اﻷشجار والخشب المنشور ، ووضع أحكام ﻹشراف السلطة الانتقالية على إنفاذ الحظر المؤقت من جانب شرطة الحدود والسلطات الجمركية للهياكل اﻹدارية القائمة .
    Ello, a su vez, depende de la capacidad de gestión y formulación de políticas de las estructuras administrativas de los Estados Miembros. UN وهذا بــدوره يتوقف على اﻹدارة والقدرات على وضع السياسة، وهي اﻹدارة والقدرات التي تمتلكها الهياكل اﻹدارية للدول اﻷعضاء.
    La delegación del Japón sabe que la OSSI está preparando un informe sobre la cuestión de las estructuras administrativas. UN وأن وفده يدرك أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصدد إعداد تقرير يتناول مسألة الهياكل الإدارية.
    Esas entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitan por medio de las estructuras administrativas de la organización. UN ولا ترد هذه الإمدادات في حسابات اليونيسيف المالية، رغم أنه جرى توصيلها من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة.
    En lo que se refiere a la protección civil, la participación de las mujeres ha facilitado la integración y la promoción del personal femenino en el seno de las estructuras administrativas y operacionales. UN على صعيد الحماية المدنية، نتج عن اشراك المرأة إدماج وتعزيز العنصر النسائي داخل الهياكل الإدارية والميدانية.
    Las deficiencias de las estructuras administrativas limitan el alcance de las campañas para informar y preparar a la población, cuya capacidad de recuperación está ya de por sí muy mermada. UN ويحد ضعف الهياكل الإدارية من نطاق أنشطة إعلام وإعداد السكان، الذين بدأت قدرتهم على الصمود تستنفذ بالفعل.
    Las entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitan por conducto de las estructuras administrativas de la organización. UN ولا ترد هذه الإنجازات في الحسابات المالية لليونيسيف، رغم أنها تنفذ من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة.
    Esas entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitan por conducto de las estructuras administrativas de la organización. UN ولا تَـرِد هذه الإنجازات في الحسابات المالية لليونيسيف، رغم أنها تنفذ من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة.
    Las entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitan a través de las estructuras administrativas de la organización. UN ولا ترد هذه التوريدات في حسابات اليونيسيف المالية، رغم أنها نُفّذت من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة.
    Las entregas no se incluyeron en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitaron a través de las estructuras administrativas de la organización. UN ولا ترد عمليات التسليم هذه في حسابات اليونيسيف المالية، رغم أنها نُفّذت من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة.
    Se ha creado un tercer centro de prótesis en Dahuk, y se han establecido los necesarios coordinadores, dentro de las estructuras administrativas, que colaborarán en las operaciones de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. UN وأقيمت، في الوقت الراهن، مراكز التنسيق التي كانت الحاجة إليها ملحة داخل الهياكل الإدارية المحلية للعمل كجهات نظيرة وتنفيذية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    La Unión Europea apoya el análisis presentado por la Comisión Consultiva, que subrayó la prioridad que debe asignarse a las actividades judiciales y de mantenimiento del orden y al funcionamiento de las estructuras administrativas recién establecidas. UN وقد أيد الاتحاد الأوروبي التحليل الذي قدمته اللجنة الاستشارية الذي أكد الأولوية التي يجب منحها لأعمال الشرطة، وأنشطة الهيئة القضائية، ووضع الهياكل الإدارية المنشأة حديثا موضع التنفيذ.
    b Incluye cuatro puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías) en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz y 20 puestos en apoyo de las estructuras administrativas extrapresupuestarias (un puesto P-3 y 19 puestos del cuadro de servicios generales, uno de ellos de la categoría principal). UN )ب( يشمل ٤ وظائف من فئة الخدمات العامة )رتب أخرى( دعما لعمليات حفظ السلم و ٠٢ وظيفة دعما للهياكل اﻹدارية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية )وظيفة من الرتبة ف-٣ و٩١ وظيفة من فئة الخدمات العامة، منها وظيفة من الرتبة الرئيسية.
    b Incluye 5 puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías) en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz y 20 puestos en apoyo de las estructuras administrativas extrapresupuestarias (1 puesto de P-3 y 18 puestos del cuadro de servicios generales, uno de ellos de la Categoría principal). UN )ب( يشمل ٥ وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( دعما لعمليات حفظ السلام و ٢٠ وظيفة دعما للهياكل اﻹدارية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية )وظيفة من الرتبة ف - ٣ و ١٨ وظيفة من فئة الخدمات العامة, ووظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتبة الرئيسية((.
    b Incluye 5 puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz y 20 puestos en apoyo de las estructuras administrativas extrapresupuestarias (1 puesto de P-3 y 18 puestos del cuadro de servicios generales, uno de ellos de la categoría principal). UN )ب( يشمل ٥ وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( دعما لعمليات حفظ السلام و ٢٠ وظيفة دعما للهياكل اﻹدارية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية )وظيفة من الرتبة ف - ٣ و ١٨ وظيفة من فئة الخدمات العامة, ووظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتبة الرئيسية((.
    Coordinación de una estrategia general y fortalecimiento de las estructuras administrativas UN تنسيق استراتيجية شاملة وتعزيز الهياكل اﻹدارية
    Estas entregas no se incluyen en las cuentas financieras del UNICEF, aunque se tramitaron por conducto de las estructuras administrativas del organismo. UN وهذه الهبات المسلمة لا تظهر في حسابات اليونيسيف المالية، رغم توجيهها عن طريق الهياكل اﻹدارية التابعة للمنظمة.
    Lamentablemente, los acontecimientos de los 20 últimos años han culminado en la desaparición de las estructuras administrativas y de seguridad en algunas partes del país. UN ولسوء الحظ فإن أحداث العقدين الماضيين انتهت باختفاء اﻷمن والهياكل اﻹدارية في أجزاء معينة من البلد.
    Su proporción en la mayoría de las estructuras administrativas, públicas y privadas, a nivel nacional e internacional sigue siendo baja. UN وما برح تمثيلهن ناقصا في معظم هياكل اﻹدارة العامة والخاصة على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus