Al mismo tiempo, las inversiones extranjeras directas pueden tener un efecto negativo en los países en desarrollo, excluyendo a los inversores nacionales o disminuyendo algunos de los beneficios de las inversiones extranjeras directas a través de la fijación de precios de transferencia. | UN | وفي الوقت ذاته، قد يكون للاستثمار الأجنبي المباشر آثار سلبية على البلدان النامية كإخراج المستثمرين المحليين من السوق بفعل الازدحام أو تغيير ميزان بعض المنافع المتأتية من الاستثمار الأجنبي المباشر تغييراً يتم من خلال التسعير التحويلي. |
La apertura de la región a la economía mundial contribuiría a aumentar el porcentaje de las inversiones extranjeras directas que recibe. | UN | 36 - ومن شأن انفتاح المنطقة على الاقتصاد العالمي أن يساعدها على زيادة نصيبها من الاستثمار الأجنبي المباشر. |
28. Se han realizado investigaciones extensas sobre los determinantes de las inversiones extranjeras directas, y a continuación se resumen los resultados de estas investigaciones. | UN | 28- أجري بحث واسع النطاق بشأن محِّددات للاستثمار الأجنبي المباشر. ويرد أدناه تلخيص لنتائج هذا البحث. |
Los conflictos, la agitación política y la inestabilidad general en la región han actuado como fuertes elementos de disuasión de las inversiones extranjeras directas. | UN | 9 - وكانت الصراعات والقلاقل السياسية وعدم الاستقرار بصفة عامة أقوى معوق للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Los países sin litoral siguen siendo poco atractivos para las empresas extranjeras, y en 2001 recibieron sólo el 0,34% de las inversiones extranjeras directas. | UN | وتظل البلدان غير الساحلية جذابة للأعمال التجارية الأجنبية وقد تلقت 0.34 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2001. |
71. El representante del Ecuador dijo que su país procuraba obtener mayores beneficios de las inversiones extranjeras directas y que el Estudio de la Política de Inversión realizado por la UNCTAD en 2001 era un instrumento útil que permitía al Gobierno seleccionar sectores prioritarios para el mejoramiento del marco de inversión y políticas conexas. | UN | 71- وقال ممثل إكوادور إن بلده يسعى للحصول على منافع أعظم من وراء الاستثمار الأجنبي المباشر وإن " استعراض السياسة الاستثمارية " الذي اضطلع به الأونكتاد في عام 2001 أداة مفيدة تمكن الحكومة من التركيز على مجالات ذات أولوية لتحسين الإطار الاستثماري والسياسات ذات الصلة. |
También pueden servir para compensar la reducción de las inversiones extranjeras directas que se está produciendo en muchos de los países menos adelantados. | UN | ويمكن لهذه المبادرات أيضا تعويض النقصان الحالي في الاستثمارات الأجنبية المباشرة التي يعاني منها كثير من أقل البلدان نموا. |
Las condiciones primera y tercera son determinantes de las inversiones extranjeras directas y específicas de las empresas, pero el segundo determinante tiene una influencia esencial en las entradas de inversiones extranjeras directas en un país. | UN | وفي حين أن الشرطين الأول والثالث هما من محدِّدات الاستثمار الأجنبي المباشر الخاصة بالشركات، فإن الشرط الثاني له نفوذ حاسم على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى بلد مضيف. |