ويكيبيديا

    "de las investigaciones científicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البحوث العلمية
        
    • البحث العلمي
        
    • الأبحاث العلمية
        
    • للبحوث العلمية
        
    Además, la integración regional puede también ayudar a promover una aplicación más eficaz de las investigaciones científicas en agricultura y biotecnología, dada la limitada base de conocimientos prácticos de África. UN بالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يساعد التكامل الإقليمي في تشجيع زيادة تطبيق البحوث العلمية في مجالات الزراعة والتكنولوجيا الحيوية نظرا لأن قاعدة المهارات محدودة في أفريقيا.
    Promoción y estímulo de las investigaciones científicas marinas UN الترويج لإجراء البحوث العلمية البحرية وتشجيعها
    C. Promoción y estímulo de las investigaciones científicas marinas en la Zona UN جيم - تعزيز إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة وتشجيعها
    Basándose en este informe, se da el adecuado tratamiento a las patentes dimanantes de las investigaciones científicas efectuadas en las universidades. UN وبناءً على هذا التقرير، اعتمد أسلوب ملائم في تناول البراءات الناشئة عن البحث العلمي الذي تضطلع به الجامعات.
    Asimismo, se eliminó la coordinación central de los planes y programas de investigación, lo cual condujo a la fragmentación y desorganización de las investigaciones científicas. UN وفي نفس الوقت، أُلغي التنسيق المركزي لخطط وبرامج البحوث. وأدى ذلك إلى تجزئة البحث العلمي وانعدام تنظيمه.
    Hablaré en inglés, concretamente sobre los aportes de las investigaciones científicas y médicas para resolver el problema mundial del SIDA. UN سأتكلم بالإنكليزية، تحديدا عن إسهامات الأبحاث العلمية والطبية في حل مشكلة الإيدز العالمية.
    488. Una organización racional de las investigaciones científicas es esencial para el logro de resultados de alto nivel y su explotación eficiente. UN ٨٨٤- والتنظيم الرشيد للبحوث العلمية أمر أساسي لرفع المستويات، وتأمين الاستخدام الكفؤ لنتائج البحوث.
    Recomendaron a los dos Gobiernos la continuación de las investigaciones científicas a fin de obtener mayores conocimientos acerca de las especies marinas más importantes de la zona. UN وأوصيا حكومتيهما بمواصلة البحوث العلمية لزيادة تفهم أهم الأنواع السمكية الموجودة بعيدا عن السواحل في المنطقة.
    Un código debería ser lo suficientemente amplio para combatir el uso irresponsable de la ciencia y al mismo tiempo fomentar la expansión de las investigaciones científicas rigurosas. UN يجب أن تكون المدونة شاملة بما فيه الكفاية لعدم استخدام العلوم استخداماً خاطئاً والتشجيع في الوقت ذاته على توسيع نطاق البحوث العلمية الدقيقة
    26. Para resolver los complejos y diversos problemas derivados del desastre de Chernobyl, es preciso mantener el alto nivel de las investigaciones científicas correspondientes. UN 26 - ونظرا إلى تعقيد وتنوع المشاكل الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل، تتعين مواصلة إجراء مستو عال من البحوث العلمية المناسبة.
    La proporción de universidades que realizan actividades innovadoras y de investigación e incorporan los resultados de las investigaciones científicas en la producción aumentará al 5%. UN وستزيد حصة الجامعات التي تنفذ النشاط الابتكاري والبحثي واستخدام نتائج البحوث العلمية في الإنتاج إلى 5 في المائة.
    Los resultados de las investigaciones científicas y la información conexa sobre la pesca en aguas profundas deben ponerse a disposición del público. UN ينبغي أن توضع نتائج البحوث العلمية والبيانات المتصلة بها فيما يتعلق بأعماق البحار في متناول الجمهور.
    El enfoque ideal consiste en combinar los conocimientos tradicionales de los agricultores y de los pueblos indígenas con los resultados de las investigaciones científicas, según sea apropiado. UN وتتمثل المقاربة المثالية في التوفيق حسب الاقتضاء بين المعارف التقليدية للمزارعين وللشعوب الأصلية ونتائج البحوث العلمية.
    Además, la aplicación de medidas de precaución sin plazos estrictos alentaría la ineficiencia y la disminución del ritmo de las investigaciones científicas. UN وفضلا عن ذلك، سوف يشجع تطبيق إجراءات التحوط دون تحديد إطار زمني صارم على الممارسات غير الفعالة ويبطئ خطى البحث العلمي.
    El año pasado, informé a la Asamblea de la creación, por parte de la Autoridad, de su Fondo de Dotación para la promoción de las investigaciones científicas marinas. UN وفي العام الماضي، أبْلَغْتُ الجمعية بإنشاء السلطة لصندوقها لتعزيز البحث العلمي البحري.
    Además, la Dependencia reúne los resultados de las investigaciones científicas que pueden ser de interés y los presenta a las delegaciones. UN وإضافة إلى ذلك، تتولى الوحدة تجميع نتائج البحث العلمي وتعرضها على الوفود.
    Todo esto demuestra que los beneficios de las investigaciones científicas y el fomento son a menudo mucho mayores de lo que puedan llegar a imaginar sus creadores. TED كل هذا يؤدى إلى إظهار أن ثمار البحث العلمي والتَقدُم غالبا ما تكون أوسع بكثير حتى من التى يسعى لها الشعب ويمكنهم تصوُرها.
    La comunidad internacional viene prestando a Ucrania una asistencia verdaderamente inestimable y, por esta razón, también deben servir a los intereses de toda la humanidad los resultados de las investigaciones científicas relativas al estudio de los efectos de la radiación sobre el hombre y el medio ambiente. UN فالمجتمع الدولي يزود أوكرانيا بمساعدة نفيسة حقا، ولهذا السبب فإن نتائج البحث العلمي في آثار اﻹشعاع على اﻹنسان والبيئة ينبغي أن تخدم أيضا مصالح البشرية جمعاء.
    52. En todas las recomendaciones se prestó gran atención a la necesidad y la importancia de las investigaciones científicas sobre la población y asuntos conexos. UN ٥٢ - أولي اهتمام كبير، في جميع التوصيات، لضرورة وأهمية البحث العلمي في مجال السكان والمسائل المتصلة بذلك.
    Los diferentes resultados de las investigaciones científicas llevadas a cabo por los expertos en economía doméstica en relación con el equilibro entre trabajo y familia muestran el efecto de las competencias básicas en economía doméstica para evitar el estrés y el exceso de responsabilidades de los miembros de la familia. UN إن نتائج الأبحاث العلمية المختلفة لخبراء التدبير المنزلي المتعلقة بالتوازن بين العمل والأسرة توضح أثر القدرة الأساسية على التدبير المنزلي في تفادي الإجهاد والمطالب المفرطة من أفراد الأسرة.
    f) Coordinación y fomento de las investigaciones científicas pertinentes a fin de establecer una base consolidada para la adopción de decisiones; UN (و) تنسيق وتعزيز الأبحاث العلمية ذات الصلة بهدف توفير أساس موحَّد لعملية اتخاذ القرار؛
    También se presentó un panorama general de las investigaciones científicas relacionadas con el medio marino, las tendencias, las condiciones y los precios actuales del mercado mundial de metales, y las tendencias respecto de las actividades de explotación minera de los fondos marinos. UN كما قدم التقرير استعراضا عاما للبحوث العلمية المتصلة بالبيئة البحرية والاتجاهات السوقية والظروف والأسعار العالمية الراهنة فيما يتعلق بالفلزات، والاتجاهات المتعلقة بأنشطة التعدين في قاع البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد