Además, la integración regional puede también ayudar a promover una aplicación más eficaz de las investigaciones científicas en agricultura y biotecnología, dada la limitada base de conocimientos prácticos de África. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يساعد التكامل الإقليمي في تشجيع زيادة تطبيق البحوث العلمية في مجالات الزراعة والتكنولوجيا الحيوية نظرا لأن قاعدة المهارات محدودة في أفريقيا. |
Promoción y estímulo de las investigaciones científicas marinas | UN | الترويج لإجراء البحوث العلمية البحرية وتشجيعها |
C. Promoción y estímulo de las investigaciones científicas marinas en la Zona | UN | جيم - تعزيز إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة وتشجيعها |
Basándose en este informe, se da el adecuado tratamiento a las patentes dimanantes de las investigaciones científicas efectuadas en las universidades. | UN | وبناءً على هذا التقرير، اعتمد أسلوب ملائم في تناول البراءات الناشئة عن البحث العلمي الذي تضطلع به الجامعات. |
Asimismo, se eliminó la coordinación central de los planes y programas de investigación, lo cual condujo a la fragmentación y desorganización de las investigaciones científicas. | UN | وفي نفس الوقت، أُلغي التنسيق المركزي لخطط وبرامج البحوث. وأدى ذلك إلى تجزئة البحث العلمي وانعدام تنظيمه. |
Hablaré en inglés, concretamente sobre los aportes de las investigaciones científicas y médicas para resolver el problema mundial del SIDA. | UN | سأتكلم بالإنكليزية، تحديدا عن إسهامات الأبحاث العلمية والطبية في حل مشكلة الإيدز العالمية. |
488. Una organización racional de las investigaciones científicas es esencial para el logro de resultados de alto nivel y su explotación eficiente. | UN | ٨٨٤- والتنظيم الرشيد للبحوث العلمية أمر أساسي لرفع المستويات، وتأمين الاستخدام الكفؤ لنتائج البحوث. |
Recomendaron a los dos Gobiernos la continuación de las investigaciones científicas a fin de obtener mayores conocimientos acerca de las especies marinas más importantes de la zona. | UN | وأوصيا حكومتيهما بمواصلة البحوث العلمية لزيادة تفهم أهم الأنواع السمكية الموجودة بعيدا عن السواحل في المنطقة. |
Un código debería ser lo suficientemente amplio para combatir el uso irresponsable de la ciencia y al mismo tiempo fomentar la expansión de las investigaciones científicas rigurosas. | UN | يجب أن تكون المدونة شاملة بما فيه الكفاية لعدم استخدام العلوم استخداماً خاطئاً والتشجيع في الوقت ذاته على توسيع نطاق البحوث العلمية الدقيقة |
26. Para resolver los complejos y diversos problemas derivados del desastre de Chernobyl, es preciso mantener el alto nivel de las investigaciones científicas correspondientes. | UN | 26 - ونظرا إلى تعقيد وتنوع المشاكل الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل، تتعين مواصلة إجراء مستو عال من البحوث العلمية المناسبة. |
La proporción de universidades que realizan actividades innovadoras y de investigación e incorporan los resultados de las investigaciones científicas en la producción aumentará al 5%. | UN | وستزيد حصة الجامعات التي تنفذ النشاط الابتكاري والبحثي واستخدام نتائج البحوث العلمية في الإنتاج إلى 5 في المائة. |
Los resultados de las investigaciones científicas y la información conexa sobre la pesca en aguas profundas deben ponerse a disposición del público. | UN | ينبغي أن توضع نتائج البحوث العلمية والبيانات المتصلة بها فيما يتعلق بأعماق البحار في متناول الجمهور. |
El enfoque ideal consiste en combinar los conocimientos tradicionales de los agricultores y de los pueblos indígenas con los resultados de las investigaciones científicas, según sea apropiado. | UN | وتتمثل المقاربة المثالية في التوفيق حسب الاقتضاء بين المعارف التقليدية للمزارعين وللشعوب الأصلية ونتائج البحوث العلمية. |
Además, la aplicación de medidas de precaución sin plazos estrictos alentaría la ineficiencia y la disminución del ritmo de las investigaciones científicas. | UN | وفضلا عن ذلك، سوف يشجع تطبيق إجراءات التحوط دون تحديد إطار زمني صارم على الممارسات غير الفعالة ويبطئ خطى البحث العلمي. |
El año pasado, informé a la Asamblea de la creación, por parte de la Autoridad, de su Fondo de Dotación para la promoción de las investigaciones científicas marinas. | UN | وفي العام الماضي، أبْلَغْتُ الجمعية بإنشاء السلطة لصندوقها لتعزيز البحث العلمي البحري. |
Además, la Dependencia reúne los resultados de las investigaciones científicas que pueden ser de interés y los presenta a las delegaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتولى الوحدة تجميع نتائج البحث العلمي وتعرضها على الوفود. |
Todo esto demuestra que los beneficios de las investigaciones científicas y el fomento son a menudo mucho mayores de lo que puedan llegar a imaginar sus creadores. | TED | كل هذا يؤدى إلى إظهار أن ثمار البحث العلمي والتَقدُم غالبا ما تكون أوسع بكثير حتى من التى يسعى لها الشعب ويمكنهم تصوُرها. |
La comunidad internacional viene prestando a Ucrania una asistencia verdaderamente inestimable y, por esta razón, también deben servir a los intereses de toda la humanidad los resultados de las investigaciones científicas relativas al estudio de los efectos de la radiación sobre el hombre y el medio ambiente. | UN | فالمجتمع الدولي يزود أوكرانيا بمساعدة نفيسة حقا، ولهذا السبب فإن نتائج البحث العلمي في آثار اﻹشعاع على اﻹنسان والبيئة ينبغي أن تخدم أيضا مصالح البشرية جمعاء. |
52. En todas las recomendaciones se prestó gran atención a la necesidad y la importancia de las investigaciones científicas sobre la población y asuntos conexos. | UN | ٥٢ - أولي اهتمام كبير، في جميع التوصيات، لضرورة وأهمية البحث العلمي في مجال السكان والمسائل المتصلة بذلك. |
Los diferentes resultados de las investigaciones científicas llevadas a cabo por los expertos en economía doméstica en relación con el equilibro entre trabajo y familia muestran el efecto de las competencias básicas en economía doméstica para evitar el estrés y el exceso de responsabilidades de los miembros de la familia. | UN | إن نتائج الأبحاث العلمية المختلفة لخبراء التدبير المنزلي المتعلقة بالتوازن بين العمل والأسرة توضح أثر القدرة الأساسية على التدبير المنزلي في تفادي الإجهاد والمطالب المفرطة من أفراد الأسرة. |
f) Coordinación y fomento de las investigaciones científicas pertinentes a fin de establecer una base consolidada para la adopción de decisiones; | UN | (و) تنسيق وتعزيز الأبحاث العلمية ذات الصلة بهدف توفير أساس موحَّد لعملية اتخاذ القرار؛ |
También se presentó un panorama general de las investigaciones científicas relacionadas con el medio marino, las tendencias, las condiciones y los precios actuales del mercado mundial de metales, y las tendencias respecto de las actividades de explotación minera de los fondos marinos. | UN | كما قدم التقرير استعراضا عاما للبحوث العلمية المتصلة بالبيئة البحرية والاتجاهات السوقية والظروف والأسعار العالمية الراهنة فيما يتعلق بالفلزات، والاتجاهات المتعلقة بأنشطة التعدين في قاع البحار. |