ويكيبيديا

    "de las lenguas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للغات
        
    • لغات
        
    • من اللغات
        
    • على اللغات
        
    • اللغتين
        
    • بشأن اللغات
        
    • المتعلق باللغات
        
    • لحماية اللغات
        
    • بلغات السكان
        
    • المتعلقة بلغات
        
    En el país ya se han creado tres universidades indígenas y el Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas. UN وقد أُنشئت في البلد ثلاث جامعات للشعوب الأصلية كما أُنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية.
    El Comité recomienda también que el Estado parte ratifique la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    El Comité recomienda también que el Estado parte ratifique la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    :: Aproximadamente el 90% de las Lenguas del mundo no están representadas en la Internet. UN :: قرابة 90 في المائة من لغات العالم غير ممثلة في شبكة الإنترنت.
    Además, al Comité le sigue preocupado el hecho de que la Convención en su totalidad no ha sido traducida a ninguna de las Lenguas vernáculas. UN وفضلاً عن ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة ﻷن الاتفاقية برمتها لم تترجم إلى أي لغة من اللغات القومية.
    Se constituirá una academia de las Lenguas canacas, una institución local cuyo consejo de administración estará integrado por personas que hablen esas lenguas y que serán designadas con la aprobación de las autoridades consuetudinarias. UN وسيتم إنشاء أكاديمية للغات الكاناك، مؤسسة محلية يتكون مجلس إدارتها من متكلمين يعينون باتفاق مع السلطات العرفية.
    Al ratificar la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, Finlandia especificó la lengua sami como una de las Lenguas que deben protegerse por acuerdo y que deben desarrollarse en consecuencia. UN وبالتزامن مع التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات، حددت فنلندا لغة السامي باعتبارها واحدة من اللغات التي ينبغي حمايتها بموجب اتفاق وتنميتها وفقاً له.
    Se había encomendado al Consejo de las Lenguas Pansudafricanas que promoviese y crease las condiciones propicias para el desarrollo de esas lenguas. UN وقد كُلف مجلس للغات لعموم جنوب أفريقيا بمهمة تشجيع وتهيئة الظروف الملائمة لتطوير هذه اللغات.
    :: Firmar y ratificar la Carta Europea de las Lenguas regionales o minoritarias UN :: التوقيع على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، والتصديق عليها.
    :: La ratificación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias; UN :: التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات؛
    La República Checa ratificó también en 2006 la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. UN وقد صدّقت الجمهورية التشيكية أيضاً في عام 2006 على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    La enseñanza de las Lenguas minoritarias impide la pérdida del idioma materno y también la asimilación lingüística y cultural de las minorías étnicas y nacionales pertinentes. UN ومن شأن تدريس لغات اﻷقليات أن يحول دون فقدان اللغة كما أنه يحول دون الاستيعاب اللغوي والثقافي لﻷقليات اﻹثنية والقومية ذات الصلة.
    La pérdida de las Lenguas indígenas en cuanto vehículo de transmisión de los valores y las culturas indígenas es una cuestión que suscita gran preocupación. UN وفقدان لغات الشعوب الأصلية كأدوات لنقل قيمهم وثقافاتهم هي أحد دواعي القلق البالغ.
    El Comité alienta al Estado Parte a promover la enseñanza de las Lenguas de esos grupos en el sistema educativo, como se propone en el informe de la Comisión Stasi. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدريس لغات هذه الجماعات في إطار التعليم، وفقاً لما تقترحه لجنة ستازي في تقريرها.
    En una serie de instituciones académicas y de enseñanza se ha organizado la enseñanza de las Lenguas de las comunidades nacionales. UN وفي عدد من المؤسسات الأكاديمية والتعليمية تستخدم في التعليم لغات مجتمعات قومية.
    La mayoría de las Lenguas que están desapareciendo son lenguas indígenas y, según esas estimaciones, la mayoría de las Lenguas indígenas del mundo desaparecerán. UN وغالبية اللغات التي ستندثر ستكون من لغات الشعوب الأصلية، وغالبية لغات الشعوب الأصلية ستندثر وفقا لهذه التقديرات.
    Por otra parte, tampoco podía hablar con fluidez en ninguna de las Lenguas eritreas. UN بل ولم تكن تتكلم أي لغة من اللغات اﻹريترية بطلاقة.
    Se había aprobado una nueva ley en Costa Rica que establecía la obligación del Estado de velar por la conservación y promoción de las Lenguas indígenas nacionales. UN وصدر في كوستاريكا قانون جديد يعترف بالتزام الدولة الحفاظ على اللغات القومية للسكان الأصليين وتعزيزها.
    Se creó además un pequeño centro para la enseñanza de las Lenguas árabe e inglesa, así como informática, a los niños. UN 19. وقد تم كذلك إنشاء مركز صغير لتعليم اللغتين العربية والإنكليزية والكمبيوتر للأطفال.
    También había ratificado, en 2004, la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes, la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN كما صدقت على الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة عام 2004، والميثاق الأوروبي بشأن اللغات المحلية أو لغات الأقليات والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Este Consejo es un órgano asesor permanente del Comité para las cuestiones relacionadas con las minorías nacionales y los grupos étnicos y sus miembros, y para la aplicación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias y del Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales. UN والمجلس هيئة استشارية دائمة تابعة للجنة يُعنى بقضايا الأقليات القومية والمجموعات الإثنية وأفرادها، ويعنى أيضاً بتنفيذ الميثاق الأوروبي المتعلق باللغات الإقليمية أو لغات الأقليات وبالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    El Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa y la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias proporcionan una base importante para la labor relacionada con las minorías nacionales en Noruega. UN وإن `الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأقليات القومية` و`الميثاق الأوروبي لحماية اللغات الإقليمية أو لغات الأقليات` يتيحان أساساً مهماً للعمل المتصل بالأقليات القومية في النرويج.
    Algunos de los compromisos se refieren también a aspectos complejos de las reformas administrativas, como la descentralización y el reconocimiento oficial de las Lenguas indígenas. UN كما تتصل بعض الالتزامات بالجوانب المعقدة لﻹصلاحات اﻹدارية، ومنها إقامة التنظيم اﻹقليمي والاعتراف بلغات السكان اﻷصليين لغات رسمية.
    109. Ingride Roy, de la Universidad de Ottawa (Canadá), se ocupó de los derechos de las Lenguas minoritarias. UN 109- وناقشت السيدة إنغريد روي من جامعة أوتاوا، كندا، الحقوق المتعلقة بلغات الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد