ويكيبيديا

    "de las medidas de respuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير الاستجابة
        
    • تدابير التصدي
        
    • لتدابير التصدي
        
    • لتدابير الاستجابة
        
    • إجراءات الاستجابة
        
    • تدابير المواجهة
        
    • بتدابير الاستجابة
        
    Las Partes no incluidas en el anexo I informarán de los efectos de las medidas de respuesta en sus comunicaciones nacionales. UN كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية.
    Las Partes no incluidas en el anexo I informarán de los efectos de las medidas de respuesta en sus comunicaciones nacionales. UN كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية.
    La adaptación también comprende la adaptación a los efectos de la aplicación de las medidas de respuesta. UN يشمل التكيف أيضاً التكيف مع آثار تنفيذ تدابير التصدي.
    La adaptación también comprende la adaptación a los efectos de la aplicación de las medidas de respuesta. UN يشمل التكيف أيضاً التكيف مع آثار تنفيذ تدابير التصدي.
    A la vez que nos preparamos para participar en el proceso, nos preocupan las consecuencias posibles de las medidas de respuesta para los países en desarrollo. UN ومع أننا نستعد للمشاركة في العملية، فإننا نشعر بالقلق حيال العواقب المحتملة لتدابير التصدي على البلدان النامية.
    Evolución y situación actual de las actividades de modelización para evaluar las repercusiones de las medidas de respuesta ya aplicadas para determinadas Partes que son países en desarrollo UN :: تطور أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة لتدابير الاستجابة المنفَّذة فعلاً على آحاد البلدان النامية الأطراف
    - Minimización de los efectos adversos de la aplicación de las medidas de respuesta en las siguientes esferas: UN * التقليل إلى أدنى حد من الآثار الضارة لتنفيذ تدابير الاستجابة المترتبة على ما يلي:
    Estas hipótesis deberían incorporar diferentes combinaciones de políticas y medidas que los países en desarrollo podrían adoptar para minimizar el efecto de las medidas de respuesta en ellos mismos. UN وينبغي أن تتضمن هذه التصورات أخلاطاً مختلفة من السياسات والتدابير التي يمكن أن تتخذها البلدان النامية للإقلال إلى أدنى حد من أثر تدابير الاستجابة عليها.
    Efectos de la aplicación de las medidas de respuesta UN الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة
    El primer paso en el examen de los efectos de las medidas de respuesta debería ser conseguir una comprensión clara del carácter y alcance de estos efectos. UN ويجب أن تكون الخطوة الأولى لدى النظر في آثار تدابير الاستجابة هي الوصول إلى فهم واضح لطبيعة هذه الآثار ونطاقها.
    Esto es esencial como base para responder mejor a las preocupaciones derivadas de la aplicación de las medidas de respuesta. UN وهي خطوة لا بد منها لمواصلة التصدي للشواغل الناشئة عن تنفيذ تدابير الاستجابة.
    EFECTOS DE LA APLICACIÓN de las medidas de respuesta UN الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة
    Recuerdan también los problemas que encuentran los países en desarrollo como consecuencia de las medidas de respuesta. UN ويشيرون أيضا إلى التحديات التي تواجهها البلدان النامية بسبب آثار تدابير التصدي.
    Apoyo a las actividades relacionadas con las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta UN دعم الأنشطة المتعلقة بتأثير تنفيذ تدابير التصدي
    Recuerdan también los problemas que encuentran los países en desarrollo como consecuencia de las medidas de respuesta. UN ويشيرون أيضاً إلى التحديات التي تواجهها البلدان النامية من جرّاء آثار تدابير التصدي.
    Foro y programa de trabajo sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta UN المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير
    Apoyo a las actividades relacionadas con las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta UN دعم الأنشطة المتعلقة بتأثير تنفيذ تدابير التصدي
    Capítulo VII. Consecuencias económicas y sociales de las medidas de respuesta 69 UN الفصل السابع: العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي 80
    Hacer frente a las consecuencias económicas y sociales de las medidas de respuesta con arreglo a lo dispuesto en el capítulo VII. UN أن يعالج العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي عملاً بالأحكام الواردة في الفصل السابع.
    El resultado es que se reducen al mínimo los efectos negativos de las medidas de respuesta gracias a que se busca el medio de mitigación más eficiente. UN والنتيجة هي تقليل الآثار السلبية لتدابير الاستجابة إلى حدها الأدنى عن طريق إيجاد أكفأ الوسائل للتخفيف؛
    Señalaron que se habrían de tener en cuenta las consecuencias económicas y sociales de las medidas de respuesta para los países desarrollados y en desarrollo. UN وأشاروا إلى أنه سوف يلزم مراعاة النتائج الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية.
    a) Señalar que la Junta respondió a la orientación impartida por la CP/RP en su tercer período de sesiones, ultimó la mayoría de las medidas de respuesta y avanzó en la resolución de las cuestiones restantes; UN (أ) الإشارة إلى أن المجلس استجاب إلى إرشادات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثالثة وأنه اتخذ معظم إجراءات الاستجابة وأحرز تقدماً في حل المسائل المتبقية(5)؛
    No obstante, el grupo no había podido examinar las ventajas y desventajas de las medidas de respuesta ni establecer prioridades o evaluar su viabilidad, debido a la complejidad de la tarea y al poco tiempo de que disponía. UN بيد أن الفريق لم يستطع النظر في مزايا وعيوب تدابير المواجهة ولم يتمكن من ترتيبها أو تقييم مدى جدواها، نظراً لتعقيد هذه المهمة وضيق الوقت المتاح.
    La modelización del clima también ofrece la ventaja de haber sido estudiada durante varias décadas, mientras que la modelización de las medidas de respuesta es relativamente nueva. UN وتتميز النمذجة في مجال المناخ أيضاً بكونها خضعت للدراسة لعقود في حين تعد النمذجة المتعلقة بتدابير الاستجابة جديدة نسبياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد