ويكيبيديا

    "de las muestras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العينات
        
    • من عينات
        
    • للعينات
        
    • لعينات
        
    • من العيّنات
        
    • العينة
        
    • على عينات
        
    • من مجموع عينات
        
    • في عينات
        
    • بالعينات
        
    • والعينات
        
    • من عيّنات
        
    No se puede decir lo mismo de las muestras líquidas en este caso. UN أما العينات السائلة فلا ينطبق عليها هذا القول في هذه الحالة.
    Una pequeña cantidad de las muestras fue enviada a laboratorios del exterior que tenían un contrato con la UNMOVIC para realizar un nuevo examen. UN وبغية إجراء مزيد من التحريات، يرسل عدد محدود من هذه العينات إلى مختبرات خارجية في إطار عقد موّقع مع الأنموفيك.
    Sin embargo Siria no ha presentado los resultados de las muestras ni las fotografías. UN غير أن سوريا لم تقدم نتائج تحليل هذه العينات ولا أدلة الصور.
    Más del 50% de las muestras de agua analizadas por las autoridades gubernamentales en la región de Khatlon durante el primer trimestre del año revelan que el agua está contaminada. UN وقد أفيد أن أكثر من 50 في المائة من عينات المياه التي حللتها السلطات الحكومية في منطقة خالتون في الربع الأول من السنة كان ملوثا.
    Debería haber procedimientos para el rápido y debido transporte de las muestras al laboratorio y su ulterior traslado a laboratorios nacionales, regionales o de referencia mundial. UN ينبغي أن تكون الإجراءات قائمة للإسراع بالنقل المناسب للعينات إلى المختبرات ثم إرسال العينات إلى المختبرات الوطنية أو الإقليمية أو العالمية المرجعية.
    En lugar de las muestras del frotis a que se refería el acuerdo, el explotador ofreció únicamente muestras líquidas tomadas en la zona. UN وبدلا من العينات المسحية التي شملها الاتفاق، اكتفى المشغل بتقديم عينات سائلة مأخوذة من المنطقة.
    Se está realizando el trámite para la adquisición de un espectrómetro infrarrojo y un aparato para la determinación del punto de fusión, a fin de ampliar la gama de las muestras que pueden analizarse. UN ويجري حاليا شراء مقياس طيفي يعمل باﻷشعة دون الحمراء وجهاز لتحديد نقطة الانصهار لتوسيع نطاق العينات التي يمكن تحليلها.
    El segundo factor que hubo que tener en cuenta para determinar el tamaño y la composición de las muestras fue el mandato de examinar las reclamaciones con rapidez. UN وكان العامل الثاني الذي أخذ في الاعتبار في تقرير أحجام ومكونات العينات هو ولاية مراجعة المطالبات بسرعة.
    El segundo factor que hubo que tener en cuenta para determinar el tamaño y la composición de las muestras fue el mandato de examinar las reclamaciones con rapidez. UN وكان العامل الثاني الذي أخذ في الاعتبار في تقرير أحجام ومكونات العينات هو ولاية مراجعة المطالبات بسرعة.
    La Secretaría Técnica será responsable de las muestras, y toda muestra no utilizada o porciones de ella se devolverán a la Secretaría Técnica. UN وتتولى أمر المحاسبة على العينات وتعاد إليها أي عينات أو أجزاء عينات لم تستخدم.
    La Secretaría Técnica será responsable de las muestras, y toda muestra no utilizada o porciones de ella se devolverán a la Secretaría Técnica. UN وتتولى أمر المحاسبة على العينات وتعاد إليها أي عينات أو أجزاء عينات لم تستخدم.
    Algunos consideran que la prestación de tratamiento médico a cambio de las muestras no es más que una cortina de humo que oculta la falta del consentimiento pleno. UN فالبعض يرى أن تقديم العلاج الطبي مقابل أخذ العينات مجرد ستار يخفي وراءه عدم وجود موافقة تامة.
    En la actualidad, se recoge el 80% de las muestras recomendadas. UN وتُجمع حالياً ٠٨ في المائة تقريباً من العينات الموصى بجمعها.
    Igualmente se procedió al análisis de las muestras tomadas en el mes de enero. La copia fue remitida a la Dirección General. UN كما تم تحليل العينات التي أخذت في شهر كانون الثاني/يناير، وأُرسلت نسخة عن نتائج هذه التحاليل إلى المديرية العامة.
    El análisis de las muestras indicó niveles reducidos de radiactividad. UN وأظهر تحليل العينات مستويات منخفضة فقط من المواد المشعة.
    Las muestras fueron extraídas por personal especializado que aplicó normas estrictas de custodia en cadena para mantener la integridad de las muestras. UN ويقوم موظفون مؤهلون بأخذ هذه العينات متبعين سلسلة من إجراءات الحفظ الصارمة صونا لسلامة العينة.
    La tecnología de radionúclidos también permite el análisis de las partículas radioactivas que se filtran de las muestras de aire. UN وتمكن تكنولوجيا النويدات المشعة من تحليل جزئيات مشعة مستقاة من عينات من الهواء.
    Se encontró endosulfán-alfa en el 40% de las muestras de krill antártico. UN تم العثور على اندوسلفان ألفا في 40٪ من عينات من قشريات الكريل في القطب الجنوبي.
    Debería haber procedimientos para el rápido y debido transporte de las muestras al laboratorio y su ulterior traslado a laboratorios nacionales, regionales o de referencia mundial. UN ينبغي أن تكون الإجراءات قائمة للإسراع بالنقل المناسب للعينات إلى المختبرات ثم إرسال العينات إلى المختبرات الوطنية أو الإقليمية أو العالمية المرجعية.
    - Los resultados disponibles del análisis químico de las muestras de restos de ojivas; UN ● النتائج المتوافرة من التحليل الكيميائي لعينات بقايا الرؤوس الحربية؛
    En ninguna de las muestras se detectó la presencia de enterovirus. UN ولم يكشف التحليل عن وجود فيروسات معوية في أي من العيّنات.
    Trajeron los análisis de laboratorio de las muestras que encontramos en ese apartamento. Open Subtitles تحليل المعمل قد وصل من العينة التي وجدناها في تلك الشقة
    Los cambios efectuados en la propia fábrica son sólo una primera medida. También deberán crearse servicios de inspección desde la inspección tradicional de las muestras finales hasta la auditoría de la aplicación del sistema HACCP. UN فالتغييرات في المصنع ذاته ليست سوى خطوة أولى، إذ سيتعين أن تتطور خدمات التفتيش من التفتيش المعتاد على عينات نهائية إلى التدقيق في تطبيق نظام نقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر.
    5. Una serie completa de análisis debería efectuarse sólo sobre el 25% de las muestras de suelo recogidas, y el 75% restante debería analizarse respecto de un elemento reemplazante tal como el total de hidrocarburos de petróleo. UN 5- وينبغي إجراء مجموعة كاملة من التحاليل على 25 في المائة لا أكثر من مجموع عينات التربة، بينما تحلل العينات المتبقية ونسبتها 75 في المائة تحليلاً غير مباشر، كتحليل مجموع الهيدروكربونات النفطية.
    - ¿Vas a poder decir qué veneno utilizaron a través de las muestras de tejido? Open Subtitles -سوف تستطيعي تحديد ماذا إستعمل في عينات أنسجتها ؟
    El análisis de las muestras del medio ambiente reunidas hasta ahora indica que los actuales niveles de radiactividad en la zona de los lugares de vertimiento son bajos. UN وتبين التحليل الخاصة بالعينات البيئية المجموعة حتى اﻵن إن المستويات الحالية لﻹشعــــاع فــــي منطقة التصريف منخفضة.
    En el informe se establece que los análisis de las muestras recogidas indican sólo niveles bajos de radioactividad. UN وأوضح التقرير أن التحليلات والعينات التي تم جمعها تكشف عن أنه لا توجد سوى مستويات منخفضة من النشاط الإشعاعي.
    Desgraciadamente, todo lo que nos quedó era el agua derretida de las muestras de nucleos de hielo que están en un microondas industrial. Soy conciente de ello. Open Subtitles لسوء الحظّ، كلّ ما لدينا هو ماءٌ من عيّنات جليديّة ذائبة في مايكرويف صناعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد