ويكيبيديا

    "de las municiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذخائر
        
    • للذخائر
        
    • الذخيرة
        
    • للذخيرة
        
    • بالذخائر
        
    • ذخائر
        
    • وللذخائر
        
    • ذخائرها
        
    Hasta la fecha no se han descubierto pruebas de las municiones que faltan. UN ولم يتم العثور حتى اﻵن على أي دليل بشأن الذخائر المفقودة.
    Hasta la fecha no se han encontrado pruebas de las municiones que faltan. UN ولم يتم العثور لغاية اﻵن على أي دليل بشأن الذخائر المفقودة.
    El procedimiento de eliminación efectiva generalmente supone la destrucción de las municiones sin estallar utilizando una carga explosiva. UN والإجراء الحالي لإبطال المفعول ينطوي في العادة على تدمير الذخائر غير المنفجرة باستخدام عبوة متفجرة.
    Decididas a tomar medidas para aplicar completas prohibiciones y restricciones de las municiones en racimo que pueden tener efectos indiscriminados, UN وتصميماً منها على اتخاذ إجراءات لتنفيذ حظر وتقييد شاملين للذخائر العنقودية التي قد تكون لها تأثيرات عشوائية،
    Medidas para prevenir los REG: prácticas óptimas en la gestión de las municiones UN تدابير لمنع المتفجرات من مخلفات الحرب: الممارسة الجيدة في إدارة الذخيرة
    Pero habrá que ver qué principios pueden extraerse del ejemplo de las municiones de racimo. UN لكن من اللازم تحديد ماهية المبادئ التي يمكن استخلاصها من مثال الذخائر العنقودية.
    Los países del MERCOSUR y asociados otorgamos particular importancia al tema de las municiones. UN وتولي بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المنتسبة أهمية خاصة لمسألة الذخائر.
    Medidas para prevenir los REG: prácticas óptimas en la gestión de las municiones UN تدابير لمنع المتفجرات من مخلفات الحرب: الممارسة الجيدة في إدارة الذخائر
    Tipos y origen de las municiones ensacadas encontradas en las instalaciones de las Forces nouvelles UN أصناف ومصادر الذخائر المعبأة في أكياس التي عُثر عليها في منشآت القوى الجديدة
    Decididas a hacer frente urgentemente a las consecuencias humanitarias de las municiones en racimo, UN إذ تعقد العزم على التصدي عاجلاً للأثر الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية،
    En 2010 se visitaron todas las instalaciones militares para hacer un inventario de las municiones en mal estado. UN وفي عام 2010، أُجريت زيارات إلى جميع المنشآت العسكرية بغرض إحصاء الذخائر التي ساءت حالتها.
    Es indudable que se debe escuchar la voz de los diplomáticos, pero también la de las víctimas de las municiones en racimo. UN وإذا كان لا بد من الاستماع إلى أصوات الدبلوماسيين، فكذلك لا بد من الاستماع إلى أصوات ضحايا الذخائر العنقودية.
    Tipo de las municiones o dispositivos desactivados UN تصنيف الذخائر واﻷعتدة التي تم معالجتها
    Hasta ahora se ha destruido el 75% de las municiones haitianas confiscadas e inutilizables. UN وقد تم حتى اﻵن تدمير ٧٥ في المائة من الذخائر الهايتية المصادرة التي لا يمكن الاستفادة منها.
    Así pues, sigue sin resolverse la rendición de cuentas respecto de las municiones químicas. UN ولهذا فإن اﻹفصاح عن الذخائر الكيميائية لا يزال دون حل.
    No se terminó de trasladar la totalidad de las municiones debido a los disturbios ocurridos a raíz de la cesación del fuego. UN ولم يكتمل نقل الذخائر بسبب الاضطرابات التي أعقبت وقف إطلاق النار.
    Se ha eliminado un tercio de las municiones nucleares totales para los misiles tácticos basados en el mar y la aviación naval. UN وأزيل ثلث الكمية الكلية للذخائر النووية الخاصة بالقذائف التعبوية ذات القواعد البحرية وطائرات سلاح البحرية.
    Mejoras técnicas de las municiones para prevenir y reducir los RMEG UN التحسينات التقنية للذخائر بقصد توقي المتفجرات
    - las características y dimensiones generales de las municiones, como por ejemplo el tamaño, la forma, el color, etc.; UN :: الخصائص العامة للذخائر وأبعادها، مثل الحجم، والشكل واللون الخ؛
    La Asamblea General debe ahora aprobar el instrumento propuesto y también dar orientaciones en cuanto a cómo tratar la cuestión de las municiones. UN ويجب على الجمعية العامة الآن أن تعتمد الصك المقترح وينبغي أن توفر أيضا التوجيه بشأن كيفية التعامل مع مسألة الذخيرة.
    Esto con frecuencia facilita el aumento no detectado del exceso de existencias y no permite mantener un registro de la condición de las municiones. UN وكثيرا ما يؤدي عدم كفاية إجراءات الحصر إلى نمو فائض المخزونات دون اكتشافه وإلى عدم الاحتفاظ بسجل يبين حالة الذخيرة.
    Además, las necesidades incluyen el costo estimado de las municiones utilizadas con fines operacionales. UN ويشمل أيضا التكلفة التقديرية للذخيرة المستخدمة لأغراض العمليات.
    La segunda opción básicamente establece el principio que determina la responsabilidad de las partes en conflicto por la limpieza de las zonas de las municiones sin estallar. UN ويعتمد النهج الثاني على مبدأ مسؤولية الأطراف في النزاع عن تطهير المناطق المتأثرة بالذخائر غير المنفجرة.
    Además, los gastos de readaptación de las municiones existentes son prácticamente los mismos que los relacionados con la producción de nuevas municiones. UN كما أن تكاليف تحسين الذخائر الموجودة تصل تقريباً إلى تكاليف إنتاج ذخائر جديدة.
    En consecuencia, las Naciones Unidas reembolsarán los gastos de transporte correspondientes al despliegue, redespliegue y reposición de esas municiones concretas y de las municiones o explosivos utilizados con equipo pesado. UN ويتعيَّن نتيجة لذلك، أن تسدِّد الأمم المتحدة تكاليف النقل المتعلقة بالنشر وإعادة النشر وتجديد الرصيد لتلك الذخائر المعيَّنة وللذخائر أو المفرقعات التي تستخدَم مع المعدَّات الرئيسية.
    Varias delegaciones se han basado en el conocido proceso de seguridad y adecuación para el uso (S3) que se emplea en muchos países para velar por la fiabilidad de las municiones. UN واستند عدد من الوفود إلى العملية المألوفة المتعلقة بالسلامة والملاءمة للاستخدام التي تطبقها دول كثيرة للتحقق من إمكانية التعويل على ذخائرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد