ويكيبيديا

    "de las naciones unidas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة على
        
    • الأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة لعام
        
    • في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة من
        
    • الأمم المتحدة لتقديم
        
    • الأمم المتحدة بأن
        
    • الأمم المتحدة المعنية
        
    • الأمم المتحدة لتوفير
        
    • الأمم المتحدة لاستخدام
        
    • الأمم المتحدة عن
        
    • الأمم المتحدة التي
        
    • بالأمم المتحدة
        
    Adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas de material de archivo y publicaciones externas UN ما اقتني من مواد للمحفوظات المتعلقة بمنظومة اﻷمم المتحدة ومن المنشورات الخارجية
    El Embajador John Humphreys ayudó a redactar la Declaración Universal de Derechos Humanos de las Naciones Unidas de 1948. UN وقد ساعد السفير جون همفريز فــــي كتابة إعلان اﻷمم المتحدة العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٤٨.
    También se puede hacer más para racionalizar los arreglos de financiación para las actividades de las Naciones Unidas de remoción de minas. UN وهناك مزيد من العمل يمكن أداؤه أيضا في سبيل ترشيد ترتيبات التمويل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Equipo sujeto a inventario para proporcionar apoyo médico en instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3. UN المعدات المحتسبة لتوفير الدعم الطبي في المرافق الطبية من المستوى 1 و 2 و 3 التابعة للأمم المتحدة.
    Eso demuestra la capacidad de las Naciones Unidas de instaurar reformas ambiciosas para responder a los desafíos del siglo XXI. UN وهذا يدل على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع ببرنامج إصلاحات طموح كي تواجه تحديات القرن الحادي والعشرين.
    La labor de las Naciones Unidas de creación de capacidad y asistencia técnica ha desempeñado un papel esencial en ese proceso. UN وقد أدت المساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية دورا أساسيا في هذه العملية.
    En 2006 contribuimos a la conmemoración del vigésimo quinto aniversario de la Declaración de las Naciones Unidas de 1981, celebrada en Praga. UN ففي عام 2006، أسهمنا في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإعلان الأمم المتحدة لعام 1981، الذي أُقيم في براغ.
    Como Estado Miembro de las Naciones Unidas, de la OSCE y del Consejo de Europa, Serbia apoya la cooperación entre ellos. UN وكعضو في الأمم المتحدة وفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي مجلس أوروبا، تؤيد صربيا التعاون فيما بينها.
    Semejante criterio debilitaría la capacidad de las Naciones Unidas de promover el crecimiento económico, el desarrollo sostenible y el progreso social. UN فمثل هذا النهج من شأنه أن يضعف قدرة اﻷمم المتحدة على تشجيع النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، والتقدم الاجتماعي.
    La capacidad de las Naciones Unidas de obtener préstamos para cubrir las actividades del presupuesto ordinario se verá, pues, gravemente limitada. UN وخلص من ذلك الى أن قدرة اﻷمم المتحدة على الاقتراض لتغطية أنشطة الميزانية العادية ستصبح محدودة بشكل خطير.
    Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización UN برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    PROGRAMA de las Naciones Unidas de BECAS, UN برنامج اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات
    Al respecto, creemos firmemente que la retirada gradual de las Naciones Unidas de Angola debe depender de la situación que impere sobre el terreno. UN وفي هــذا الصدد، نشعر بقــوة أن الانسحاب التدريجي لوجود اﻷمم المتحدة في أنغولا يجب أن يعتمد على الوضع في الميدان.
    En quinto lugar, los Estados Miembros no supervisan y examinan las actividades humanitarias de las Naciones Unidas de manera suficiente. UN وتتمثل النقطة الخامسة في أن أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية لا ترصدها ولا تستعرضها الدول اﻷعضاء بقدر كاف.
    Suministros no sujetos a inventario consumidos en la prestación de apoyo médico en instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3. UN اللوازم غير المحتسبة والمستهلكة أثناء توفير الدعم الطبي في المرافق الطبية من المستوى 1 و 2 و 3 التابعة للأمم المتحدة.
    Si hubieran sido más eficaces, no se habría cometido genocidio en los refugios de las Naciones Unidas de Srebrenica y Zepa. UN لو كانت أكثر فعالية، ما كانت الإبادة الجماعية لترتكب في الملاذات الآمنة التابعة للأمم المتحدة في سريبرينيتشا وزيبا.
    Entre los logros de las Naciones Unidas en este ámbito figuran la inclusión en la página Web de las Naciones Unidas de otras páginas sobre derecho internacional. UN وتشمل إنجازات اﻷمم المتحدة في هذ الميدان أيضا إضافة مواقع خاصة بالقانون الدولي إلى موقع الأمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت.
    El foro permanente debería establecerse al nivel más alto posible de las Naciones Unidas, de ningún modo inferior al nivel del Consejo Económico y Social; UN وينبغي إنشاء المحفل الدائم على أعلى مستوى ممكن ضمن منظومة الأمم المتحدة على ألا يكون أدنى من مستوى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    :: 156 días-persona de policía de las Naciones Unidas de enlace con las autoridades policiales respectivas y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley UN :: 156 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة في مجال الاتصال مع أجهزة الشرطة التابعة لكل طرف وغيرها من وكالات إنفاذ القانون
    Etiopía se adhirió sin reserva alguna a la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas de 1946. UN وقد انضمت إثيوبيا دون أية تحفظات إلى اتفاقية امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة لعام ٦٤٩١.
    - Jurisprudencia y otros documentos pertinentes de los demás órganos de las Naciones Unidas de vigilancia de los tratados. UN - الأحكام الفقهية وغيرها من الوثائق ذات الصلة للهيئات الأخرى في الأمم المتحدة المكلفة برصد المعاهدات
    El Pakistán ha tenido el honor de prestar servicios a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas de 1961 a 1976. UN كما أن باكستان قد حظيت بامتياز الخدمة في مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة من عام 1961 إلى عام 1976.
    Oficina del Representante Especial del Secretario General, Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, y Misión de las Naciones Unidas de Asistencia en el Afganistán UN بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    Hay un sentimiento general entre los miembros de las Naciones Unidas de que la importancia del Consejo como órgano principal de las Naciones Unidas ha disminuido a lo largo de los años. UN وهناك شعور عام لدى أعضاء الأمم المتحدة بأن أهمية المجلس باعتباره هيئة رئيسية للأمم المتحدة قد تقلصت على مر السنين.
    1992-2000 Jefe de la Delegación de Malta en las nueve Reuniones Anuales de la Comisión de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal, Viena. UN رئيس الوفد المالطي في جميع الاجتماعات السنوية التسعة للجنة الأمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، فيينا.
    Decenio de las Naciones Unidas de la Energía Sostenible para Todos UN عقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع
    Plataforma de las Naciones Unidas de información UN برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية
    Pese a sus deficiencias inherentes, el informe hace hincapié en la responsabilidad de las Naciones Unidas de prevenir esas prácticas totalmente inaceptables. UN وهذا التقرير يؤكد، بالرغم مما اتسم به من مآخذ، مسؤولية الأمم المتحدة عن منع هذه الممارسات غير المقبولة على الإطلاق.
    Reunión oficiosa de Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de habla francesa (organizado por la Misión Permanente de Francia) UN اجتماع غير رسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة
    iii) Desempeñar una función innovadora y catalizadora en relación con el sistema general de las Naciones Unidas de cooperación para el desarrollo. UN `3 ' القيام بدور مبتكر وحفاز بالنسبة لمنظومة التعاون الإنمائي عموما بالأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد