ويكيبيديا

    "de las naciones unidas sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة المعني
        
    • الأمم المتحدة بشأن
        
    • الأمم المتحدة المتعلقة
        
    • للأمم المتحدة بشأن
        
    • التابعة للأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة على أرض
        
    • اﻷمم المتحدة على الصعيد
        
    • التابعين للأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة الخاصة
        
    • اﻷمم المتحدة لنزع
        
    • التي تضطلع بها الأمم المتحدة في
        
    • في الأمم المتحدة في
        
    • للأمم المتحدة المتعلقة
        
    • في الأمم المتحدة عن
        
    • الأمم المتحدة لقانون
        
    Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 UN تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو،
    El Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA colaborará con los gobiernos y otras entidades para preparar y ejecutar planes de acción nacionales. UN وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز مع الحكومات وغيرها من الشركاء على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية.
    La India apoya la convocación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Armas Ligeras en Todos sus Aspectos. UN تؤيد الهند عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Ucrania considera que las normas jurídicas internacionales pertinentes están definidas en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. UN وتعتقد أوكرانيا أن القواعد القانونية الدولية ذات الصلة هي تلك الواردة في معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي.
    Los fundamentos y el esbozo de esta importante tarea se han establecido en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y en el Protocolo de Kyoto. UN وخطة هذه المهمة الهامة وأساسها واردان في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو.
    Esperamos con interés la celebración de un período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA para intensificar y coordinar mejor nuestros enfoques a nivel UN ونحن نتطلع إلى دورة استثنائية للأمم المتحدة بشأن الإيدز لتكثف نهجنا على الصعيد الدولي وتنسيقها بصورة أفضل.
    Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano celebrada en Estocolmo UN إعلان ستكهولم الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية
    Conferencia de examen de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en 2002 UN استعراض عام 2002 لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Examen decenal de los progresos logrados en la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN الاستعراض العشري للتقدم المحرز في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    El Programa 21 es un conjunto de acciones convenidas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وجدول أعمال القرن 21 هو برنامج عمل أقر في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Fue también la Asamblea General la que convocó la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que aprobó el Programa 21. UN كما أن الجمعية العامة هي أيضا التي دعت إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي اعتمد جدول أعمال القرن 21.
    Preparativos para el examen decenal de los progresos logrados en la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN الأعمال التحضيرية لاستعراض العشر سنوات للتقدم المحرز في تنفيذ نتيجة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Por lo tanto, esperamos con interés la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que se celebrará este año en Cancún, México. UN لذلك نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المزمع عقده في كنكون بالمكسيك في وقت لاحق من هذا العام.
    Espero que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible logre resultados que pueden llevarnos más lejos en este camino. UN وإنني واثق أنّ مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة، سيُعطي نتائج يمكنها أن تمضي بنا قُدُماً على هذا الطريق.
    La Ley de inmigración ha incorporado el párrafo f) del artículo 1 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وأدمجت النرويج المادة 1 واو، من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين في قانون الهجرة.
    Papua Nueva Guinea ha firmado y ratificado tanto la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático como el Protocolo de Kyoto. UN وقد وقعت بابوا غينيا الجديدة كلا من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، وصدقت عليهما.
    Mensaje de las empresas del mundo a la Asamblea del Milenio de las Naciones Unidas sobre el papel de las Naciones Unidas en el siglo XXI UN رسالة رجال الأعمال في العالم إلى الجمعية الألفية للأمم المتحدة بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين
    Después de su aprobación, el informe fue presentado al Secretario General y a las oficinas pertinentes de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وبعد اعتماد التقرير، تم تبادله مع الأمين العام والمكاتب ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة في الميدان.
    Ha hecho gala de un compromiso práctico por aumentar el impacto de las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, y cuenta con todo nuestro apoyo. UN وتجلى فيه التزام عملي بزيادة أثر عمليات الأمم المتحدة على أرض الواقع، وهو يحظى بتأييدنا التام.
    A fin de aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno, se hizo necesario integrar esas entidades independientes en los casos en que correspondiese. UN وبغية زيادة كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني، أصبح من اللازم تكامل تلك الكيانات المستقلة حيثما اقتضى اﻷمر.
    Muchas delegaciones reiteraron la necesidad de mejorar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN 13 - وكررت وفود عديدة التأكيد على ضرورة تحسين سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان.
    Las disposiciones de Noruega en materia de protección contra la persecución se basan en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وتستند أحكام النرويج المتعلقة بالحماية من الاضطهاد إلى اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين.
    Cuando redactamos este proyecto de resolución, no había sido aún distribuido el Anuario de las Naciones Unidas sobre el Desarme correspondiente a 1996. UN عندما كنا نعمل في وضع مشروع القرار هذا لم تكن حولية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح لعام ١٩٩٦ قد عممت بعد.
    Celebro el reconocimiento universal de que el proceso de las Naciones Unidas sobre el cambio climático es el foro idóneo para negociar la futura acción mundial. UN ويثلج صدري الاعتراف الشامل بأن العملية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال المناخ هي المنتدى اللائق للتفاوض على الإجراءات التي تتخذ مستقبلا على الصعيد العالمي.
    Porcentaje de mujeres que ocupan altos cargos directivos en misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno UN نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في الأمم المتحدة في البعثات الميدانية
    La UE sigue comprometida con la plena aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el Oriente Medio y la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del TNP. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالشرق الأوسط ومؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    En diversos foros los miembros de las Naciones Unidas han expresado profunda preocupación por la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وقد أعرب الأعضاء في الأمم المتحدة عن قلقهم العميق في مختلف الملتقيات، بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    1986 Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales UN عام 1986 مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد