El monto total de las necesidades estimadas para esta partida permanece invariable en relación con las necesidades revisadas de 2003. | UN | ولا يعكس مجموع الاحتياجات المقدرة في إطار هذا البند أي تغيير قياسا إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2003. |
El cálculo de las necesidades estimadas se basa, cuando corresponde, en un despliegue gradual que incluye un factor de demora en el despliegue del 5%. | UN | ويستند حساب الاحتياجات المقدرة ، حيثما ينطبق الأمر، إلى نشر متدرج وهو يتضمن عامل تأخير في النشر نسبته 5 في المائة. |
Los centros de tratamiento en funcionamiento sólo cubren el 6% de las necesidades estimadas. | UN | ولا تغطي مراكز العلاج العاملة سوى 6 في المائة من الاحتياجات المقدرة. |
El desglose de las necesidades estimadas, que se basan en un costo unitario de 4.500 dólares por contenedor de 40 pies, es el siguiente: | UN | وتقوم الاحتياجات التقديرية على تكلفــة الوحـدة ومقدارها ٥٠٠ ٤ دولار لحاوية تبلغ مساحتها ٤٠ قدما، على النحو التالي: |
El total de las necesidades estimadas ha aumentado en 219 millones de francos suizos desde que se concluyó el estudio técnico y arquitectónico conceptual en 2011. | UN | فأوضح أن إجمالي الاحتياجات التقديرية قد ازداد بمبلغ قدره 219 مليون فرنك سويسري منذ إنجاز الدراسة الهندسية والمعمارية النظرية في عام 2011. |
En el anexo de la presente adición se proporciona, a título informativo, un desglose de las necesidades estimadas por categorías principales de gastos. | UN | ويرد توزيعا للاحتياجات المقدرة ﻷغراض العلم، حسب الفئات الرئيسية لﻹنفاق، في مرفق هذه اﻹضافة. |
Las otras crisis recibieron el menor nivel de financiación, aproximadamente el 33% de las necesidades estimadas. | UN | ومولت الأزمات الأخرى بأقل ما يمكن، أي بنسبة تناهز 33 في المائة من تقديرات الاحتياجات. |
A título informativo, en el anexo a la presente adición figura un desglose de las necesidades estimadas por categorías principales de gastos. | UN | وترد في مرفق هذه اﻹضافة الاحتياجات المقدرة موزعة حسب بنود اﻹنفاق الرئيسية لﻹطلاع عليها. |
A continuación figura un resumen de las necesidades estimadas. | UN | ويمكن إيجاز الاحتياجات المقدرة على النحو التالي: |
El saldo sin utilizar previsto representa una reducción de las necesidades estimadas de autonomía logística en esta categoría | UN | يمثل الرصيد غير المنفق المتوقع انخفاض الاحتياجات المقدرة للاكتفاء الذاتي في إطار هذه الفئة |
Resumen de las necesidades estimadas por categoría principal de gastos | UN | موجز الاحتياجات المقدرة حسب فئة الإنفاق الرئيسية |
Este aumento se ve compensado en parte por una disminución de las necesidades estimadas de equipo y suministros y servicios. | UN | ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في الاحتياجات المقدرة المتعلقة بالمعدات والإمدادات والخدمات. |
8.142 El desglose sumario de las necesidades estimadas en esta sección para la ejecución del programa 45 sería el siguiente: | UN | ٨-١٤٢ يمكن تلخيص توزيع الاحتياجات المقدرة ضمن هذا الباب لتنفيذ البرنامج ٤٥ كما يلي: |
Cuadro 3 Resumen de las necesidades estimadas para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de marzo | UN | الجدول ٣ - موجز الاحتياجات المقدرة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ |
I. RESUMEN de las necesidades estimadas | UN | أولا - موجز الاحتياجات المقدرة |
El número de tractores que se pidieron en las fases primera a tercera asciende a un total de 825, lo que supone únicamente el 2,5% del total de las necesidades estimadas. | UN | فالعدد اﻹجمالي للجرارات التي صدرت بها أوامر شراء في إطار المراحل من اﻷولى إلى الثالثة يبلغ ٨٢٥ جرارا. وهذا العدد لا يمثل سوى ٢,٥ في المائة من الاحتياجات التقديرية اﻹجمالية. |
El aumento en los recursos necesarios será compensado en parte por menores necesidades en relación con locales y alojamiento como resultado de recortes en los proyectos de construcción y de ajustes de las necesidades estimadas para varias partidas en vista de la historia de los gastos de la Fuerza. | UN | وسيقابل ازدياد الاحتياجات خفض تحت بند أماكن العمل واﻹقامة نتيجة لتخفيضات في مشاريع التشييد وللتسويات في الاحتياجات التقديرية تحت بنود متعددة أخذت في الاعتبار واقع اﻹنفاق لدى القوة في السابق. |
La reducción general de las necesidades estimadas se compensa en parte por el aumento de las necesidades en concepto de gasolina, aceite y lubricantes debido al aumento de los precios del combustible. | UN | ويقابل جزئياً انخفاض الاحتياجات التقديرية عموما زيادة في الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم تعزى إلى زيادة أسعار الوقود. الإدارة: انخفاض المدخلات والنواتج |
El cuadro que figura en el párrafo 60 del informe contiene un desglose de las necesidades estimadas de recursos por sede y función o proyecto. | UN | ويتضمن الجدول الوارد في الفقرة 60 من التقرير تصنيفا للاحتياجات المقدرة من الموارد موزعة حسب مراكز العمل أو الوظيفة أو المشروع. |
El aumento de las necesidades estimadas de consultorías y los recursos solicitados para subsidios están relacionados directamente con el apoyo sustantivo y financiero a las Partes afectadas que solicitan asistencia para preparar sus informes nacionales y programas de acción. | UN | أما تقديرات الاحتياجات المتزايدة إلى الخبرة الاستشارية والموارد المطلوبة فتتعلق مباشرة بتقديم الدعم الفني والمالي إلى الأطراف المتأثرة التي تلتمس المساعدة لإعداد تقاريرها الوطنية وبرامج عملها. |
Cuadro 1 Resumen de las necesidades estimadas | UN | الجدول ١ - موجز للاحتياجات التقديرية |
Total de las necesidades estimadas de recursos Menos: | UN | مجموع المتطلبات المقدرة من الموارد |
En el cuadro 4 se presenta un desglose de los gastos proyectados al 31 de diciembre de 2007 y de las necesidades estimadas para 2008, por misión, y permite comparar las necesidades totales para 2008 con las correspondientes a 2007. | UN | ويتضمن الجدول 4 توزيعاً للنفقات المتوقعة إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 والاحتياجات المقدرة لعام 2008 حسب البعثة ويسمح بإجراء مقارنة بين مجموع الاحتياجات لعام 2008 ومجموع الاحتياجات لعام 2007. |