En algunos casos, las disposiciones de estas leyes entorpecen la aplicación de las NIIF. | UN | فأحكام هذه القوانين تعرقل تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في بعض الحالات. |
De hecho, la formación para la aplicación de las NIIF constituye la parte más importante del módulo de contabilidad financiera. | UN | وفي الواقع فإن التدريب المتعلق بتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي يمثل أهم جزء من نموذج المحاسبة المالية. |
Por último, el delegado pidió más información acerca de la plena adopción de las NIIF por parte de México. | UN | وفي الختام، طلب المندوب مزيداً من المعلومات عن اعتماد المكسيك بشكل تام المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Problemas planteados por la adopción de las NIIF y cuestiones de aplicación | UN | التحديات التي ينطوي عليها اعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية ومسائل التنفيذ |
Examen de cuestiones relativas a la aplicación práctica de las NIIF | UN | دراسات حالات عن قضايا التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية في كل من ألمانيا والبرازيل وجامايكا وكينيا والهند. |
Ámbito de aplicación de las NIIF | UN | نطاق تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي |
Los ROSC proporcionan a los Estados miembros información esclarecedora sobre la aplicación satisfactoria de las NIIF y de las NIA. | UN | وتقدم هذه التقارير للدول الأعضاء توجيهات مفيدة بشأن تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للمحاسبة بنجاح. |
Uno de ellos consiste en la formulación de una estrategia de aplicación de las NIIF. | UN | ومن هذه التحديات صياغة استراتيجية لتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
66. La aplicación de las NIIF conlleva asimismo una serie de desafíos de orden técnico. | UN | 66- ينطوي تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي أيضاً على عدد من التحديات التقنية. |
Citó algunos requisitos de las NIIF que eran difíciles de interpretar y aplicar. | UN | واستشهد بعدد من متطلبات المعايير الدولية للإبلاغ المالي التي يصعب تفسيرها وتنفيذها. |
Este Comité estudia los aspectos nacionales de la aplicación de las NIIF. | UN | وتتصدى لجنة تفسيرات المحاسبة للمسائل التي يطرحها تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي على الصعيد الوطني. |
Control del cumplimiento de las NIIF | UN | إنفاذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي |
La Mesa está coordinada por el Comité de reglamentación contable y su objetivo es la aplicación coherente de las NIIF. | UN | ويتولى تنسيقَ المائدة المستديرة اللجنةُ التنظيمية للمحاسبة وهي ترمي إلى تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي تطبيقاً متسقاً. |
- El incremento de la capacidad para lograr la aplicación y el cumplimiento de las NIIF; y | UN | بناء القدرات على إنفاذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي والامتثال لها؛ |
También se acordó que, a tal efecto, se podrían preparar estudios monográficos de países, con el fin de elaborar directrices acerca de las prácticas óptimas relativas a la aplicación de las NIIF. | UN | ووافق الفريق أيضاً على إمكانية إجراء عمليات الاستعراض هذه عن طريق إعداد دراسات حالات قطرية بهدف وضع إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
En el caso de Alemania, se exige a las empresas que cotizan en bolsa la aplicación de las NIIF para la preparación de sus estados financieros consolidados. | UN | وفي حالة ألمانيا، يُطلب من الشركات المسجلة أن تطبق المعايير الدولية للإبلاغ المالي لدى إعداد بياناتها المالية الموحدة. |
Indicó que la mayor transparencia en la información financiera era una de las ventajas de las NIIF. | UN | وأشار إلى الشفافية المُحسَّنة في مجال الإبلاغ المالي بوصفها إحدى فوائد معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
91. La adopción de las NIIF no es un mero ejercicio de contabilidad. | UN | 91- لا يعتبر اعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية مجرد عملية محاسبة. |
El IASB no es responsable de la supervisión y la observancia de las NIIF. | UN | والمجلس الدولي للمعايير المحاسبية ليس مسؤولاً عن رصد وتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
Examen de cuestiones relativas a la aplicación práctica de las NIIF | UN | دراسات حالات عن قضايا التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية في كل من باكستان وتركيا وجنوب أفريقيا |
No obstante, el examen de esos informes e indicaciones da referencias útiles sobre el posible efecto general de las NIIF en los estados financieros. | UN | ومع ذلك، فإن استعراض هذه التقارير والتوضيحات يعطي فكرة مفيدة عن الأثر المحتمل لهذه المعايير على البيانات المالية بوجه عام. |
d) ¿Cómo se podría mejorar el intercambio de decisiones relativas al control del cumplimiento de las NIIF, a fin de que esa información tenga una difusión más amplia y llegue a una mayor diversidad de órganos reguladores? Por ejemplo, ¿sería útil compartir esa información durante los períodos de sesiones del ISAR? | UN | (د) كيف يمكن تعزيز تقاسم قرارات الإنفاذ المتعلقة بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي بحيث تكون هذه المعلومات الخاصة بها متاحة على نطاق أوسع لطائفة أكبر من المنظمين؟ وهل سيكون من المفيد مثلاً تقاسم هذه المعلومات خلال دورات الفريق العامل؟ |
Estado del cumplimiento de las NIIF por las empresas kenianas | UN | حالة امتثال الشركات الكينية للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
Éstas proporcionan ejemplos de los nuevos tipos de arreglos institucionales que se precisan para la aplicación y cumplimiento apropiados de las NIIF. | UN | وهي تقدم أمثلة على أنواع التطورات المؤسسية الجديدة التي لا غنى عنها في تطبيق معايير الإبلاغ الدولية وتنفيذها بصورة صحيحة. |
III. CREACIÓN DE CAPACIDAD: EL PAPEL DEL ICAP EN LA DIFUSIÓN de las NIIF 64 - 85 17 | UN | ثالثاً - بناء القدرات: دور معهد المحاسبين القانونيين في باكستان في إذكاء الوعي بمعايير الإبلاغ المالي الدولية 17 |
Las repetidas enmiendas de las NIIF ejercen presión sobre la capacidad técnica disponible, que en muchos casos puede ser ya insuficiente. | UN | وإن التعديلات المتكررة التي يتم إجراءها في المعايير الدولية للإبلاغ المالي تعمل على إجهاد القدرةَ التقنية المتاحة، التي قد تكون في كثير من الحالات غير كافية أصلاً. |
42. La contabilización de los gastos de investigación y desarrollo es una de las principales esferas en las cuales las normas brasileñas discrepan de las NIIF. | UN | 42- يشكل إدراج نفقات البحث والتطوير أحد أهم المجالات التي يبرز فيها الفرق بين المعايير البرازيلية والمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
En la sección IV se explican las cuestiones relacionadas en concreto con la transición y los aspectos predominantemente técnicos de las NIIF. | UN | ويعرض الفرع الرابع مسائل خاصة بالعملية الانتقالية والقضية التقنية الأبرز فيما يتعلق بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |