El propósito es prevenir la doble contabilización de las obligaciones por liquidar que se convierten en desembolsos al año siguiente. | UN | ويهدف ذلك إلى منع ازدواج تسجيل تلك الالتزامات غير المصفاة التي تتحول في العام التالي إلى نفقات. |
Estas anulaciones representaron el 82% de las obligaciones por liquidar con cargo al presupuesto de apoyo bienal correspondiente al bienio anterior. | UN | وتمثل هذه الإلغاءات 82 في المائة من الالتزامات غير المصفاة لميزانية الدعم لفترة السنتين عن فترة السنتين السابقة. |
Se han observado algunos progresos en la reducción del porcentaje de las obligaciones por liquidar en las consignaciones definitivas durante el bienio. | UN | وقد طرأ بعض التقدم على صعيد خفض حجم الالتزامات غير المصفاة كنسبة مئوية من الاعتمادات النهائية خلال فترة السنتين. |
En determinados casos, las oficinas en los países no pudieron facilitar a la Junta documentos justificativos válidos de las obligaciones por liquidar que habían generado. | UN | وفي بعض الحالات، لم تتمكن المكاتب القطرية من تزويد المجلس بوثائق ملزمة صحيحة للالتزامات غير المصفاة التي أنشأتها. |
En 2007 la UNOPS comenzó a realizar exámenes trimestrales de las obligaciones por liquidar del año anterior. | UN | تحول المكتب في عام 2007 إلى إجراء استعراضات فصلية للالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة. |
El monto total de las obligaciones por liquidar disponible con este fin asciende a 74,1 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتوفرة لهذا الغرض، حاليا، ٧٤,١ من ملايين الدولارات. |
Actualmente, el monto total de las obligaciones por liquidar disponibles con este fin asciende a 100.000 dólares. | UN | وحاليا، يبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Por consiguiente, no era adecuado para seguir de cerca la situación de las obligaciones por liquidar a fin de determinar su validez. | UN | وبالتالي، فهو ليس ملائما ﻹجراء استعراض فعلي لحالة الالتزامات غير المصفاة بهدف تحديد صحتها. |
En el anexo X se consigna el desglose de las obligaciones por liquidar. | UN | ويرد توزيع الالتزامات غير المصفاة في المرفق العاشر. |
En el anexo XI se presenta el desglose de las obligaciones por liquidar. | UN | ويوضح المرفق الحادي عشر توزيع الالتزامات غير المصفاة. |
En el anexo XII se presenta el desglose de las obligaciones por liquidar. | UN | ويورد المرفق الثاني عشر توزيع الالتزامات غير المصفاة. |
Se planteó igualmente una cuestión acerca del establecimiento de un comité de inversiones y de las obligaciones por liquidar. | UN | وتم التطرق أيضاً إلى إنشاء لجنة للاستثمار وإلى الالتزامات غير المصفاة. |
DESCRIPCIÓN de las obligaciones por liquidar QUE SE RELACIONAN | UN | بيان الالتزامات غير المصفاة المذكورة في الوثيقة |
Total de las obligaciones por liquidar | UN | مجموع الالتزامات غير المصفاة المبلغ: ٨٠٢ ٥٧٤ ١ |
Disminución de las obligaciones por liquidar | UN | النقصان في الالتزامات غير المصفاة |
Aumento de las obligaciones por liquidar | UN | الزيادة في الالتزامات غير المصفاة |
Se aconsejó a la Administración que realizara exámenes periódicos de las obligaciones por liquidar pendientes a fin de que los fondos que no se hubieran gastado pudieran, en su caso, destinarse a otros proyectos. | UN | وأخطرت اﻹدارة في ذلك الحين بإجراء استعراض منتظم للالتزامات غير المصفاة وغير المسددة حتى يمكن الافراج عن اﻷموال غير المنفقة، حيثما اقتضى اﻷمر، من أجل مشاريع أخرى. |
La Comisión Consultiva, por lo tanto, cree que el Secretario General bien podría hacer frente a la necesidad adicional de 12.627.029 dólares con cargo al saldo final no comprometido de las obligaciones por liquidar. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاستشارية تعتقد أن اﻷمين العام ينبغي أن يتمكن من تغطية الاحتياج الاضافي البالغ ٠٢٩ ٦٢٧ ١٢ دولارا من الرصيد غير المنفق النهائي للالتزامات غير المصفاة. |
Se informó a la Comisión Consultiva que se estaba procediendo a un examen detallado de las obligaciones por liquidar y que el informe financiero se había demorado a la espera de que se recibieran datos más exactos. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري إعداد استعراض تفصيلي للالتزامات غير المصفاة وأن تقرير اﻷداء قد أرجئ لحين تلقي بيانات أكثر دقة. |
El desglose de las obligaciones por liquidar se consigna en el cuadro 3 infra. | UN | ويرد في الجدول 3 أدناه بيان تفصيلي بالالتزامات غير المصفاة. |
Aumento (disminución) de las obligaciones por liquidar | UN | الزيادة (النقصان) في الالتزامات غير المصفّاة |
23. Se terminó un examen de las obligaciones por liquidar, a fin de determinar la cuantía de las obligaciones por bienes o servicios recibidos pero no pagados al 31 de diciembre de 2009. | UN | 23- وقد استُكمل استعراض للالتزامات غير المصفّاة من أجل تحديد الالتزامات المنجزَة ولكنْ لم تُسدَّد بعد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |